Beispiele für die Verwendung von "в отличие от" im Russischen mit Übersetzung "a diferencia de"
Übersetzungen:
alle515
a diferencia de312
al contrario de9
al contrario que3
andere Übersetzungen191
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
A diferencia de China, es una democracia.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью.
A diferencia del mundo musulmán, los europeos se enorgullecen de ser objetivos.
Однако, в отличие от ЕС, НАТО - военная организация.
Sin embargo, la OTAN, a diferencia de la UE, es una organización militar.
В отличие от спонсоров движения, скандирование толпы "США!
A diferencia de los patrocinadores del movimiento, las multitudes que cantan "¡USA!
Человек же, в отличие от зверюшек, в принципе, может.
El hombre, sin embargo, a diferencia de los pequeños animales, en principio, puede.
Но в отличие от "Андреа", эти растения предназначены в пищу.
Pero aquí, a diferencia de Andrea, se supone que se comen.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
A diferencia de lo correcto de los modelos de conducción, ya no ocurre lo mismo con las colisiones.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым.
A diferencia de Deng, no les parecerán aceptables.
В отличие от своей партии, она теперь сильнее, чем когда-либо.
A diferencia de su partido, Merkel está más fuerte que nunca.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
las aspiraciones, a diferencia de la membresía, le dieron a la UE una influencia política mucho mayor.
И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
Y, a diferencia de los edificios convencionales, la cima del edificio es una celebración.
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна.
A diferencia de los habitantes del universo, el universo no es malgastador.
В отличие от других парней его возраста, он не интересуется футболом.
A diferencia de los otros chicos de su edad, él no se interesa por el fútbol.
Однако, в отличие от Франции, слово "социалист" для большинства американцев является ругательным.
Sin embargo, a diferencia de Francia, la palabra "socialista" es una etiqueta incómoda para la mayoría de los estadounidenses.
В отличие от Индии, Китай всё ещё не разрешил проблему политического соучастия.
A diferencia de India, China no ha solucionado el problema de la participación política.
- Насколько помню, Microsoft, в отличие от Google, не презентовала публике свои очки.
- Por lo que yo recuerdo, Microsoft, a diferencia de Google, no ha presentado sus gafas al público.
В отличие от Мессье, семья Лагарде воспринималась как французская до мозга костей.
A diferencia de Messier, se consideraba a los Lagardère profundamente franceses.
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.
Las malas noticias son que el agua, a diferencia de la tierra, no se puede dividir simplemente.
В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
A diferencia de McCain, el héroe estadounidense, Obama parece un ciudadano del mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung