Beispiele für die Verwendung von "в самом деле" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle404 de hecho185 realmente58 andere Übersetzungen161
В самом деле, неужели рационально Ya saben, ¿es racional?
Понять это, в самом деле, тяжело. Adquirir esos conocimientos es en verdad difícil.
В самом деле, как это делается? Es decir, ¿qué hay que hacer?
И в самом деле, давайте рассмотрим оборону. Por cierto, consideremos la defensa.
И в самом деле, перспективы не воодушевляющие. Y, en efecto, las perspectivas no resultan alentadoras.
Мне, в самом деле, очень и очень повезло. Sin duda tengo mucha, mucha suerte.
В самом деле, неужели грядет новая Холодная Война? En efecto, ¿una nueva Guerra Fría está surgiendo amenazadoramente?
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: En efecto, se puede pensar en una crisis de deuda autocumplida:
Это значит, что можно в самом деле изменить климат. Así que en verdad puedes cambiar el clima.
Это не сумасшествие;это в самом деле происходит сейчас. No es una locura, en realidad ahora mismo está pasando.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали. En efecto, los primeros teóricos de los ciclos económicos así lo entendieron.
Может ли в самом деле быть только один интерфейс? ¿Puede haber solamente una interfaz?
Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать "корзинами"? ¿Qué ocurriría si el público se acostumbrara a expresar las cantidades en cestas?
Её история в самом деле вдохновляет, малоизвестная, но вдохновляющая история. Su historia es verdaderamente inspiradora, desconozida, pero inspiradora.
Только в самом деле автомобили больше, чем просто моя страсть; Pero los autos son más que una pasión para mí;
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным. En efecto, ese resultado parece probable.
Но, в самом деле, суверенитет для Японии был очень полезен. Pero en realidad, la soberanía nacional fue buena para Japón.
Итак, я взяла и в самом деле приготовила Руфусу такой тест. Por eso preparé un examen sorpresa para Rufus.
В самом деле, война в Ираке отвлекла внимание Америки от Афганистана. Es verdad, la guerra en Irak distrajo la atención norteamericana de Afganistán.
В самом деле, Чэнь даже утверждал, что тайванцы никогда не были китайцами. En efecto, Chen incluso afirmó que los taiwaneses nunca fueron chinos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.