Beispiele für die Verwendung von "в таком случае" im Russischen

<>
И что же произойдет в таком случае? ¿Qué pasa entonces?
В таком случае, возможно, все те тяжелые десятилетия после кризисов более не актуальны. En este caso, tal vez, todas esas malas décadas generadas por las crisis dejaron de ser relevantes.
От МВФ в таком случае можно будет избавиться. Entonces ahí se le podría mostrar la puerta al FMI.
Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек? ¿Cuáles son entonces los costes?
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? ¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera?
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? ¿Qué, entonces, es responsable del calentamiento global hasta ahora?
В таком случае, ты также можешь ждать до четверга. Entonces igualmente puedes esperar hasta el jueves.
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику? Entonces, ¿cómo habría que caracterizar la economía china?
Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне? Entonces, ¿qué deben hacer los ministros cuando se reúnan en Washington?
Что же в таком случае могут сделать США, чтобы подорвать позиции Ирана? Entonces, ¿qué puede hacer Estados Unidos para debilitar la postura de Irán?
Что же, в таком случае, говорит нам история жизни Баффета о природе счастья? ¿Qué nos dice, entonces, la vida de Buffett sobre la naturaleza de la felicidad?
Но в таком случае плохое правительство может также возместить потери, полученные в результате стихийных бедствий. Pero entonces, el mal gobierno también puede contribuir a la cantidad de víctimas provocada por un desastre natural.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана. Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés.
В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства. No es sorprendente, entonces, que la gente se empiece a preguntar si la India necesita un sistema de gobierno distinto.
В таком случае, как же человеку удаётся построить такую реальность, что люди могут друг друга понимать? Entonces, ¿cómo podríamos crear una realidad que incluso podemos entender entre nosotros?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы? ¿No sería paradójico, entonces, que la alquimia financiera pudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimo más?
Как же вы в таком случае приняли решение и взяли на себя ответственность руководить газетой, особенно в такие конфликтные времена? ¿Cómo es entonces que tomaste la decisión de asumir la responsabilidad de dirigir un periódico, sobre todo en esta época de conflicto?
В таком случае Шарон обратится к лидеру оппозиции - бывшему премьер-министру Израиля восьмидесятилетнему Шимону Пересу - для формирования правительства национального единства. Entonces Sharon recurrirá al dirigente de la oposición, el ex Primer Ministro de 80 años de edad Shimon Peres, para formar un gobierno de unidad nacional.
Почему бы в таком случае не ввести новые инструменты, такие, как Евробонд, или не создать механизм ЕС, сравнимый с МВФ? Entonces, ¿por qué no introducir rápidamente instrumentos nuevos como los eurobonos o crear un mecanismo de la UE comparable al FMI?
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство). Los dos escenarios más probables, entonces, son la continuidad del gobierno o el cambio predecible (hace años se espera que la derecha llegue a la presidencia).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.