Beispiele für die Verwendung von "в четыре раза" im Russischen
Übersetzungen:
alle36
andere Übersetzungen36
Реальная зарплата и пенсии должны вырасти к 2010 году в четыре раза.
Los salarios reales deben multiplicarse por cuatro hacia 2010, y las pensiones deben aumentar proporcionalmente.
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
La cantidad de leyes islámicas instituidas se ha cuadruplicado en apenas poco más de diez años.
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
Por ejemplo, solo con nuestros vecinos hemos cuadruplicado el volumen de comercio.
За последние 30 лет произошло в четыре раза больше бедствий, чем за предыдущие 75.
Se ha multiplicado por cuatro en los últimos 30 años respecto a los 75 años anteriores.
В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза.
El volumen de los mercados financieros estadounidenses se cuadruplicó en la década previa a la crisis.
Начиная с мелких колебаний, когда Вселенная находясь на данном этапе, была в четыре раза меньше,
Entonces empieza con fluctuaciones chiquitas cuando el universo estaba en este punto, ahora cuatro veces más pequeño, y así sucesivamente.
Даже сегодня количество выбросов в США на душу населения в четыре раза больше, чем в Китае.
Incluso hoy, las emisiones estadounidenses per cápita son cuatro veces las de China.
За последний век население земли выросло в четыре раза, а количество городского населения - в тринадцать раз.
En el último siglo, la población mundial se cuadruplicó, y la cantidad de personas viviendo en ciudades se multiplicó por trece.
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание.
WASHINGTON, DC - Cuando un país cuadruplica sus entradas fiscales en un solo año, merece la pena prestarle atención.
Но есть ли хоть один экономист, полагающий, что политика Аргентины почти в четыре раза лучше политики Сальвадора?
¿Existe siquiera un solo economista que crea que las políticas de la Argentina son cuatro veces mejores que las de El Salvador?
Кроме того, МТИ разработал складной электрический сити-кар, чьи размеры позволяют в четыре раза снизить занимаемое парковочное пространство.
Además, el MIT ha creado los automóviles urbanos plegables, cuatro de los cuales pueden caber en un espacio normal de estacionamiento.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий.
En Europa, en ciertos lugares, se ve un aumento de 4 veces en ciertos defectos genitales de nacimiento.
официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
las estadísticas oficiales registran más de 200 protestas por día, cuatro veces la cifra de hace una década.
В Непале, самая богатая часть населения получает в четыре раза больше, чем составляют общественные затраты на обучение беднейшей части населения.
En Nepal, el quintil más rico recibe cuatro veces más educación pública que el quintil más pobre.
Этот дебютный выпуск стран к югу от Сахары, который в четыре раза превысил лимит подписки, вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
Esa emisión subsahariana inicial, que se subscribió en exceso cuatro veces, desencadenó una orgía de endeudamiento soberano en esa región.
В США Министерство транспорта готово дойти до 5,8 миллионов долларов - почти в четыре раза больше, по текущему обменному курсу - на те же цели.
En los Estados Unidos, el Departamento de Transporte está preparado para destinar hasta 5.8 millones de dólares- casi cuatro veces más al tipo de cambio actual- para el mismo propósito.
Население Индии составляет 1,2 миллиарда человек, что в четыре раза больше, чем население США, и, вероятно, к 2025 году оно превысит население Китая.
La población de la India (1.200 millones de habitantes) es cuatro veces mayor que la de los EE.UU. y es probable que en 2025 supere a la de China.
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи.
Sinn estima que una familia de Alemania del Este que recibe dinero del bienestar social puede obtener cuatro veces el ingreso promedio de una familia en Polonia y seis veces el de una familia en Hungría.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung