Beispiele für die Verwendung von "вера" im Russischen
Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию
La bancarrota de la teología de la desregulación financiera
Но архитектура - это порыв, это вера в лучшее будущее.
Pero la arquitectura es ese éxtasis pleno de que el futuro puede ser mejor.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Para ser justo, merece cierto reconocimiento por su pasión tan resuelta.
Это безоговорочная вера в меня - и мой ответ на эту веру.
Una fé implicita en uno y entonces uno le da respuesta.
С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии.
Con el colapso del optimismo, el pensamiento apocalíptico contemporáneo hace más hincapié en la catástrofe que en la utopía.
В 1933 Вера Малер обнаружила, что мы верим в реальность того, что признано окружающими.
En 1933, Wera Mahler halló que cuando esto era reconocido por los demás, parecía real en la mente.
Традиционные доктрины и вера в сверхъестественное по-прежнему сильны, но структура религиозной власти меняется.
Las doctrinas tradicionales y el sobrenaturalismo siguen siendo vigorosos, pero las estructuras de autoridad religiosa están cambiando.
В сердце этого лежит вера в права людей на свободную жизнь и защиту их достоинства.
En el centro de esto reside la convicción de que los seres humanos tienen derecho a una vida de libertad y a la protección de su dignidad.
Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Es fácil ver cómo esas diferencias de opiniones afectan el debate sobre Iraq.
Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
Esta idea justificó, o racionalizó, la desregulación de los mercados financieros en nombre de la llamada ampquot;hipótesis del mercado eficienteampquot;.
Другая излюбленная иллюзия Запада - это вера в то, что Иран сдастся, если на него постепенно усиливать давление.
Otra de las ilusiones favoritas de Occidente es creer que Irán se rendirá si se sigue aumentando la presión.
Многие нео-консерваторы в прошлом принадлежали к левым партиям, в которых была распространена вера в революцию сверху:
Muchos neoconservadores europeos tuvieron un pasado izquierdista, en el que creer en la revolución desde arriba era un lugar común:
Вера в то, что увеличение численности войск было успешным, особенно опасна, поскольку война в Афганистане проходит крайне неудачно.
La idea de que la oleada de tropas fue exitosa es especialmente peligrosa porque los resultados de la guerra de Afganistán no son tan buenos.
Вера в правительство, подотчетное народу, и в прозрачный рынок, очищенный от внутренних сделок, больше не направляет политику правительства.
La convicción de que es posible lograr un gobierno que rinda cuentas al pueblo y un mercado transparente que esté libre de especuladores que se aprovechan de información interna ya no guía la política del gobierno.
Ваша вера в успех, скорее всего, зависит от того, что вы думаете о возможности существования жизни во Вселенной.
Si piensan o no que podríamos tener éxito, de alguna forma depende en qué es lo que piensan sobre la posibilidad de que haya vida en el universo.
Эта вера и есть основная причина неприятия приводимых представителями других культур доказательств "второсортности" некоторых членов общества - женщин, например.
Cuando decimos, por caso, que la raza, el origen étnico, la riqueza y el género son características no esenciales, ello implica obviamente que creemos que existe un sustrato de "humanidad" que nos hace acreedores a una protección igual ante ciertas clases de comportamiento por parte de otros grupos o Estados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung