Beispiele für die Verwendung von "вечно" im Russischen
Кубинские правящие восьмидесятилетние братья не могут жить вечно.
Los octogenarios hermanos gobernantes de Cuba no puede durar para siempre.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
El suyo es un destino perennemente padecido por los intelectuales.
Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Algunos pensaban que este sistema duraría para siempre.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно.
Por supuesto, los alejamientos persistentes de la paridad no duran para siempre.
Конечно, даже продолжительные отклонения от паритета не длятся вечно.
Por supuesto, las fluctuaciones, o "swings", persistentes que se apartan de la paridad no duran para siempre.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми.
Los límites entre los dos tipos de legalidades no podían permanecer impenetrables para siempre.
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами."
Probablemente nos va a asociar para siempre con ese estruendo ensordecedor".
Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
Pero es improbable que ninguna de estas posturas diplomáticas se mantenga indefinidamente.
Учителя и ровесники всегда недооценивали её, в школе её вечно дразнили.
Profesores y compañeros la subestimaban y era objeto de burlas en la escuela.
Политические деятели не могут вечно "прятать голову в песок" от этой реальности.
Los encargados del diseño de las políticas no pueden huir por siempre de esa realidad.
Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
El personaje quiere vivir por siempre, se "descarga" en su ambiente.
Не знаю, почему моя жена говорит, что я вечно ее не слушаю.
No sé por qué mi esposa dice que nunca la escucho.
Никто не знает, действительно ли они живут вечно, и что сдерживает их старение.
Y nadie sabe si realmente pueden vivir para siempre, o qué les impide envejecer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung