Beispiele für die Verwendung von "взглядах" im Russischen mit Übersetzung "punto de vista"
Übersetzungen:
alle298
visión116
punto de vista52
mirada49
ver30
mirar14
vistazo11
andere Übersetzungen26
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении.
Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность.
Una explicación alternativa, y mucho más probable, es que esos puntos de vista distintos reflejan diferencias ideológicas profundas que tienen poco que ver con la realidad económica.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому.
Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания.
Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
Сейчас он выглядит как джентельмен независимых доходов и взглядов.
Hoy en día se presenta como un hombre independiente, tanto en recursos, como en puntos de vista.
Преследования студентов университетов за их взгляды начались не сегодня.
No se ataca a los universitarios por sus puntos de vista solo ahora
Чтобы понять различие этих взглядов, надо понять субъективную истину Александра:
Para entender estos puntos de vista diferentes, debemos entender la verdad subjetiva de Alexander:
Финансовые рынки работали усиленно, чтобы создать систему, которая навязывает свои взгляды:
Los mercados financieros se han esforzado en crear un sistema que ponga en práctica sus puntos de vista:
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
Pero la idea de propugnar un punto de vista se asocia al neoconservadurismo o al extremismo islámico.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
Cuando él estudiaba allí en los años 40, se aceptaban todos los puntos de vista políticos.
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу, существенно изменить мир.
Desde mi punto de vista, eso nos da la primera oportunidad como comunidad de cambiar fundamentalmente el mundo.
Затем Мохаммед дал интервью телеканалу GEO TV, в котором он объяснил свои политические взгляды.
Luego, Mohammad fue entrevistado en GEO TV, donde explicó sus puntos de vista políticos.
В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов.
En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista.
В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике.
En este artículo Soros explica sus razones y puntos de vista acerca del tema del dinero en la política.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось.
A Mussa también se le conocía por la forma extravagante en la que exponía sus puntos de vista, cosa que algunas personas encontraban difícil de tolerar en el ambiente tan tieso del FMI.
Вместо этого он разделил взгляды маленькой группы учёных-диссидентов, которые считали заражение СПИДом следствием других причин.
En lugar de ello, abrazó los puntos de vista de un pequeño grupo de científicos disidentes que sugerían otras causas para el SIDA.
Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
Invariablemente, los fundamentalistas rechazan las críticas religiosas a sus puntos de vista, acusándolas de ser evidencias de que las autoridades religiosas han sido corrompidas por influencias hostiles.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Durante las últimas décadas se ha arraigado un punto de vista simplista acerca de los fundamentos que gobiernan la teoría y la práctica del desarrollo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung