Beispiele für die Verwendung von "взяла интервью" im Russischen
В общем, эти четыре персонажа из этого труда, которым я занимаюсь уже много лет, для которой я взяла интервью - не знаю, у пары тысяч людей точно.
Así que estos cuatro personajes vienen de la obra a la cual me he dedicado durante muchos años y mucho más de - no sé-unas dos mil personas a las cuales he entrevistado.
Она взяла интервью у четырех ученых, а также у самого Дэниэла Гилберта.
Entrevistó a los 4 científicos y también a Daniel Gilbert.
Итак, что я сделала, я взяла все интервью, где я видела достоинство, где, я видела, люди живут таким образом, и стала из изучать.
Así que lo que hice fue tomar todas esas entrevistas donde veía dignidad, donde veía personas que viven de ese modo, y sencillamente las observé.
Я взяла книгу, и все время, пока мы ехали от Большого Каньона до побережья Биг-Сюр в Калифорнии, а потом сюда, в Монтерей я читала эту книгу, и с этого момента я поняла, что я хочу связать свою жизнь с медициной.
Tomé ese libro, y mientras íbamos desde el borde del Gran Cañón hacia Big Sur, y hasta, de hecho, aquí - donde estamos hoy en Monterey - leí ese libro, y desde que empecé a leerlo, supe que quería dedicarme a la medicina.
Дизайнеры готовы откликнуться на задачи, выдвигаемые гуманитарным кризисом, но они не желают, чтобы какая-нибудь компания на Западе взяла их идеи и зарабатывала на них прибыль.
Diseñadores quieren responder a problemas de crisis humanitaria, pero no quieren que una compañía occidental se aproprie de su idea con fines lucrativos.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним.
Pusimos sus escritos, cartas, sus entrevistas, correspondencia, en una base de datos enorme, con miles de páginas, y luego usamos un procesador de lenguaje natural que te permite tener una conversación con él.
Мой один год превратился в шесть лет, тысячи историй, сотни длинных интервью, фокус-групп.
Mi año se extendió a 6 años, miles de historias, cientos de largas entrevistas, grupos focales.
Я взяла несколько листов бумаги и повторяла, повторяла, повторяла подпись, пока наконец не решила, что могу её уверенно скопировать, и приступила к делу.
Tomé unas hojas de borrador, y practiqué, practiqué y practiqué hasta adquirir destreza con la mano y falsifiqué la firma.
Или можете зайти на сайт NPR.org и послушать интервью.
O pueden ir a npr.org y escuchar una entrevista en vivo.
Итак, я взяла и в самом деле приготовила Руфусу такой тест.
Por eso preparé un examen sorpresa para Rufus.
И, по правде сказать, когда я брал у нее интервью, когда она была героем программы три бывших директора СиАйЭй буквально сидели у ее ног, просто наслаждаясь ее присутствием.
Y, de hecho, cuando hice la entrevista, el auto-retrato vivo con ella, había tres ex-directores de la CIA básicamente sentados a sus pies, simplemente disfrutando su presencia.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период.
Y aproveché este libro, y yo en la primera página que abrí estaba exactamente la situación y el periodo de tiempo.
Они не говорили о том, что состояние уязвимости удобно, но они также не считали уязвимость чем-то невыносимым - я узнала об этом раньше, из интервью про стыд.
No hablaban de vulnerabilidad como algo cómodo ni tampoco decían que fuera algo insoportable -como había oído antes en las entrevistas de vergüenza.
С этой целью я взяла в качестве материала сахар, когда работала со Стефаном Сагмайстером - он трижды выступал на TED.
Pensando en esto, he trabajado con azúcar para Stefan Sagmeister, tres veces orador de TED.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung