Beispiele für die Verwendung von "вида" im Russischen mit Übersetzung "especie"

<>
Эти разговоры для общения внутри вида. Estas conversaciones son para comunicación entre miembros de la misma especie.
Как вида нас ожидает огромная проблема. Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов. Para ello purificamos un cromosoma de una especie microbiana.
Это три вымерших вида гоминидов, наших потенциальных предков. Estas son tres especies extintas de homínidos, potenciales ancestros humanos.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. La parte izquierda de la molécula es idéntica en cada una de las especies de bacterias.
Или земле придется дожидаться нашего вымирания, как вида? ¿Pero la tierra tiene que esperar nuestra extinción como especie?
и которые для нашего глаза кажутся представителями одного вида. Todas las que nosotros distinguiríamos como solo una especie.
Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида. Mentir tiene un valor evolutivo para nuestra especie.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида. Eso estaba en los intereses de la especie diez mil años atrás.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Pero la parte derecha de la molécula es un poco diferente en cada especie.
Это сравнение прочности шелка для перемещений у 21 вида пауков. Esta es la comparación de la resistencia de la seda del hilo de amarre tejida por 21 especies de arañas.
Три вымерших вида в одном месте и в одно время. Tres especies extintas, en el mismo lugar, en el mismo tiempo.
Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида". Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies.
Другие птицы, например, эта танагра, развили приспособленность внутри своего вида. Otros pájaros, como esta tángara, se han adaptado dentro de la misma especie.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии. Esto exige un entendimiento profundo de cada especie animal y su biología.
Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида. Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie.
Белоперые акулы - вообще в этот кадр попало сразу три вида акул. Tiburones punta plateada, de hecho hay tres especies de tiburones acá.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида. La primera es que hemos tomado como objetivo el sistema de comunicación entre miembros de cada especie.
Ясно, что причину не следует искать в генетическом состоянии вида или индивидуума. ¿Hay algo que sea más importante que la preservación de la especie?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.