Beispiele für die Verwendung von "влияю" im Russischen mit Übersetzung "influir"
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события?
¿Cómo puedo yo, como narradora, como escritora, influir en ello?
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
Они влияют на наши коммуникации, наши пенсионные фонды.
Influyen en nuestras comunicaciones, nuestros fondos de pensión.
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
El mapa revolucionario también se ve influido por las actitudes hacia Occidente.
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат.
La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Los acontecimientos de la política interna de China influyen en su política exterior.
И они сильно и заметно влияют друг на друга.
Pero se influyen mutuamente de manera profunda y apreciable.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
La capacidad de los movimientos de base para influir en la política va a aumentar.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
Juntos, comprenden rasgos situacionales que pueden influir espectacularmente en el comportamiento.
Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
¿Influye si son anónimos en su tratamiento de las víctimas?
о котором вы абсолютно не подозревали, влияет на каждое принимаемое вами решение,.
es algo que influye en cada decisión que ustedes toman, estando completamente inconcientes al respecto.
Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.
La presión por parte de Estados Unidos también influyó en la toma de decisiones del SCAF.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований.
Finalmente, la demanda de una participación más democrática también apunta a influir en las prioridades de la investigación.
Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
Todo lo que influye en el modo en que la superficie oceánica se mezcla con el agua profunda cambia los océanos del planeta.
Власти также уволили известных профессоров, которые оказывали влияние на студентов и поддерживали их.
Las autoridades también despidieron a profesores destacados que habían influido en los estudiantes y los habían apoyado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung