Beispiele für die Verwendung von "вложил" im Russischen mit Übersetzung "invertirse"

<>
Он вложил свои деньги в акции на бирже. Ha invertido su dinero en las acciones de bolsa.
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство. Pero lo mismo -y tal vez peor- puede decirse de China, y la UE ha invertido mucho capital político en una relación estratégica y multifacética con sus gobernantes.
Китай вложил миллиарды долларов в африканские нефтяные производства, в горнодобывающую промышленность, в транспортную систему, в системы выработки и передачи электроэнергии, в телекоммуникации и в иные составляющие инфраструктуры. China ha invertido miles de millones de dólares en producción de petróleo, minería, transporte producción y transmisión de electricidad, y otras áreas de infraestructura en África.
Мы многое вложили в эту борьбу. Hemos invertido mucho en esta lucha.
Компания вложила значительные средства в этот проект. La empresa ha invertido mucho dinero en este proyecto.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний. Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции. Es cierto que un colapso profundo y persistente de las ganancias socavará los fondos invertidos en acciones.
В это же время она вложила 58 миллиардов в покупку перспективных технологий. Durante en el mismo periodo, ha invertido 58 mil millones de dólares en la compra de tecnología de futuro.
Кроме того, западноевропейские компании вложили в эти рынки невиданные до этого инвестиции. Más aún, las compañías de Europa Occidental han invertido en una escala que antes era difícil de imaginar.
Китай в течение долгого времени вкладывал огромные инвестиции в высшее образование и технологии; Por largo tiempo China ha invertido fuertemente en educación superior y tecnología;
Затем эти средства были вложены в греческие государственные облигации и займы греческим компаниям. Después los beneficios se invertían en bonos estatales griegos y préstamos a empresas griegas.
Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву. En vista de las sumas invertidas, os imaginaríamos con 15 puntos de ventaja a la jornada.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. Cada centavo invertido en África cuenta hoy en día para asegurar el futuro del continente.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования. Los países ricos e industrializados han invertido de manera temprana y cuantiosa en infraestructura, instituciones y capacidades de gestión del agua.
Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки. Es normal que esperen mucho de nosotros si pensamos en lo que se ha invertido en los jugadores que tenemos.
Поэтому миллиарды долларов были вложены в новые стройки в отдаленных местах, где никто не хочет жить. De manera que se invirtieron miles de millones de dólares en nuevos desarrollos en lugares remotos donde nadie quiere vivir.
Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии. Fue un desaire vergonzoso para los países donantes que habían invertido tiempo y capital en respaldar la transición democrática de Etiopía.
Но инфляция, которая сопровождает его, произведет более резкую и крупную эрозию реальной величины богатства, вложенного в номинальные облигации. Sin embargo, la inflación que lo acompaña producirá una erosión más profunda y grave de la riqueza real invertida en bonos nominales.
Другими словами, если серьезно не вкладывать в человеческий капитал, то та же "демографическая доходность" очень быстро превратится в "демографическое бедствие". En otras palabras, si no se invierte en capital humano, el mismo bono demográfico puede transformarse en un desastre demográfico.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.