Beispiele für die Verwendung von "внезапно" im Russischen

<>
Внезапно появляется большое, сильное государство. De repente, aparece el gran y poderoso estado central.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Sin embargo, súbitamente algo está cambiando y por motivos completamente inesperados.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Y de pronto el comentario social va de subida.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий. Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания. Aunque el azufre quema la garganta y escuece los ojos cuando el viento cambia de improviso y atrapa a los mineros en las espesas columnas que salen del volcán, son tan duros que ninguno se queja de sufrir enfermedades graves.
Одна картинка внезапно сменяется другой. De repente esto y de repente lo otro.
Но если стоимость доллара внезапно упадёт, в США события развернутся по-иному. Pero si el valor del dólar cae súbitamente, los EU seguirán otro camino.
"Теперь мне пора прощаться", - внезапно сказал он. "Ahora yo debería decir adiós", él dijo de pronto.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым. Su deuda se volvería de repente sostenible.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой. Los disidentes recién salidos de prisión y los exilados eminentes súbitamente regresaron a casa.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. De pronto ya no hubo retrasos, ninguna huelga, ningunos malos modales.
Внезапно перед нами возникли три собаки. De repente, tres perros aparecieron delante de nosotros.
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир. Súbitamente, los Estados Unidos se parecen al resto de un mundo enojado que protesta y que no es completamente libre.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. Sin embargo, de pronto este compromiso secular ya no es tan claro.
Внезапно, он переставал быть просто человеком Y de repente, no parecía ser un simple humano.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым. Todos los que participaron se sintieron rejuvenecidos, como si el mundo hubiera vuelto a crearse súbita, misteriosa, eufóricamente.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. Antes la vida era de gozo y felicidad, y de pronto se volvió de dolor y tristeza.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны. Este es el motivo por el cual los bancos, de repente, parecen tan inesperadamente rentables.
Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты. Las vemos centellear súbitamente en la oscuridad y su luz se extingue a los tres minutos.
Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику. De pronto los estadounidenses -campeones eternos de la globalización-parecen estar preocupados por los efectos adversos que tiene sobre su economía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.