Beispiele für die Verwendung von "внутрь" im Russischen mit Übersetzung "dentro"
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Nunca nadie había visto los restos del naufragio por dentro.
Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
Tiene que volver a salir, cualquier cosa que pongas dentro.
Внутрь я посажу пересмешника, короче говоря, для родителей-хиппи,
Dentro meteré a un sinsonte para dar breves explicaciones, padres hippies.
Вы можете зайти внутрь и получить самые разные впечатления.
Uno puede moverse por dentro, tener distintas experiencias.
Вы видите, что только маленький фрагмент ответвлений попадает внутрь куба.
Y se nota que en realidad sólo los fragmentos más pequeños de las ramas están contenidos dentro de este cubo.
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Y puedes ir dentro del corazón mismo y reparar las válvulas desde adentro.
Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли.
Ahora podemos descender miles de metros dentro de la tierra con relativa impunidad.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
Ambos están extremadamente cifrados y son difíciles de detectar una vez que están dentro de una computadora.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas.
В результате вы получаете нечто вроде этого, где электродный массив вставляется внутрь улитки.
Y al final, se consigue algo así, un conjunto de electrodos se insertan dentro de la cóclea.
Позже, поскольку в моей коллекции есть молодые особи, я вскрыл их и заглянул внутрь.
Y como los juveniles están en mi colección, los abro y miro dentro.
Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека.
Pero la llegada de la auscultación y la percusión representó enormes cambios cuando los médicos comenzaron a mirar dentro del cuerpo.
И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта.
Y obtengo un pequeño objeto acá, y puedo ver dentro de este objeto.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
Una vez dentro, se apoderaron de algunos documentos, prendieron fuego a otros y tomaron como rehenes a seis empleados de la embajada.
"Лучше, чтобы ваши враги были в вашей палатке и писали наружу, чем стояли снаружи и писали внутрь".
"Mejor tener a tus enemigos dentro de la tienda meando hacia afuera que fuera de la tienda meando hacia dentro."
Вы должны всё удалить, вернуть на место, разрезать, заглянуть внутрь и сказать:"Да, бензин и правда есть."
Usted tiene que cortar, llevarlo a casa, cortarlo, mirar dentro, y decir, "Oh sí, tiene gasolina".
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите.
Pronto, podrán ver dentro de sus cerebros y programar, controlar los cientos de áreas en el cerebro que ven aquí.
Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение.
En qué punto, uno y su cliente es capaz de empezar a considerar que va a poner dentro de esa nave, la operatividad, la visión.
А сейчас перейдем от биологического макромира на уровень ниже, в атомный мир, и осуществим полет внутрь решетки из атомов.
Ahora viajaremos desde el mundo biológico y macroscópico, hasta dentro del mundo atómico, mientras volamos hacia un entramado de átomos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung