Beispiele für die Verwendung von "вождем" im Russischen
В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
En respuesta, tres tribus encabezadas por el jefe lakota Nube Roja atacaron y derrotaron al ejército de EE.UU. muchas veces.
Представители одной большой семьи племени дагомба организовали убийство вождя племени.
Los miembros de una familia muy esparcida entre los Dagomba organizaron el asesinato del jefe de la tribu.
Но не успел я окончить, как вождь варваров встал и сказал:
Pero antes de que hubiera terminado, el jefe de los bárbaros se levantó y dijo:
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
el gran guerrero y jefe lakota Caballo Loco se rindió en Fort Robinson.
Тем временем, вождям Уолл-стрит и их советам директоров правительство ничем не угрожает.
Mientras tanto, los jefes de Wall Street y sus consejos no tienen nada que temer del gobierno.
Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
El jefe que fue decapitado fue asignado por el gobierno previo de Ghana, violando claramente las estructuras de poder tradicionales.
Новое соглашение было представлено вождям и предводителям Сиу в рамках кампании, известной, как "продавай или умри с голоду"
Se presentó un nuevo tratado a los jefes sioux y a sus principales hombres en una campaña conocida como "vender o morir de hambre".
Непослушного Султана или вождя племени заставили бы осознать свои ошибки с помощью нескольких вооруженных судов, пришвартованных недалеко от берега.
Un sultán o jefe tribal desobediente se daría cuenta de sus errores con unos cuantos cañoneros estacionados frente a sus costas.
Земель было относительно много, они распределялись вождями племен по такому принципу, который не имеет ничего общего с существующими на Западе правами собственности.
La tierra era relativamente abundante y los jefes tribales la repartían sin tener en cuenta derechos de propiedad de estilo occidental.
С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
Con un nuevo gobierno en el poder, los enemigos del jefe aprovecharon la oportunidad para enderezar el mal generado, suministrando un recordatorio del riesgo corrido con los anteriores intentos de "destribalizar" a África.
29 декабря солдаты США окружили лагерь Сиу у ручья Вундед-ни и вырезали вождя Большая Нога и 300 военнопленных, с использованием новейшего автоматического оружия стрелявшего разрывными пулями называемого пушкой Гочкисса.
El 29 de diciembre las tropas de EE.UU. rodearon un campamento sioux en Wounded Knee Creek y masacraron al jefe Pie Grande, y a 300 prisioneros de guerra, usando una nueva arma de fuego que disparaba proyectiles explosivos llamada cañón Hotchkiss.
Иранский режим сейчас критически зависим от решений, принимаемых одним человеком, Вождём.
El régimen iraní hoy depende críticamente de las decisiones que toma un solo hombre, el Líder.
И даже если представитель движения реформистов одержит победу на выборах, как он сможет преодолеть разногласия с верховным вождём?
Incluso si cualquier reformista llega a la presidencia, ¿podrá superar sus diferencias con el Líder Supremo?
Поскольку президент не имеет никаких полномочий в решении этих вопросов, любое несогласие между Верховным вождём и следующим президентом поставит президента в сложное положение без реальной власти.
Dado que el presidente no tiene ninguna autoridad en estas cuestiones, cualquier desacuerdo entre el Líder Supremo y el próximo presidente colocará al presidente en una posición difícil sin ningún poder real.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung