Beispiele für die Verwendung von "возвращаются" im Russischen mit Übersetzung "retornar"
Übersetzungen:
alle428
volver159
regresar148
retornar66
volverse25
regresarse8
recuperar7
devolver5
tornar1
devolverse1
andere Übersetzungen8
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Y en los meses y años siguientes sentí el retorno del fluir neurológico de la vida.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Lejos de desaparecer, los reprimidos están retornando desde las profundidades en formas grotescas para asolar el mundo en que crecieron.
Но после лет успеха туберкулёз возвращается.
Sin embargo, después de años de éxito, la tuberculosis está en franco retorno.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов.
En consecuencia, la confianza de los consumidores y los inversores está retornando.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике.
O piensa en un retorno al pasado unipartidista en México.
Нам не нужно бояться возвышения Китая или возвращения Азии.
No tenemos que temer al crecimiento de China o al retorno de Asia.
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
De hecho, una decisión de este tipo implicaría el retorno a los principios con los cuales se fundó el FMI:
В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Debería llamarse en verdad la recuperación, o el retorno, de Asia.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
Así, el comunismo agrario se consideró como un retorno al seno materno.
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
Pero condenar simplemente al ejército no hará que un retorno a la democracia se produzca antes.
Крайне важным является то, что возвращение к протекционизму не должно этому помешать.
Lo que resulta imperativo es que esto no se vea impedido por un retorno al proteccionismo.
И я всегда буду возвращаться к этой цитате из японских "Заметок в праздности":
Y siempre retornaré a esta cita de los "Ensayos en ociosidad".
Она сбежала, и возвращается каждую весну, чтобы мстить Аиду при помощи своей весенней магии.
Se escapó, y retorna cada primavera para vengarse de Hade con sus poderes vernales.
Однако, вопрос, по которому мы не может достичь соглашения - это "право на возвращение" для палестинцев.
Donde no podemos coincidir, sin embargo, es en un "derecho de retorno" para los palestinos.
Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung