Beispiele für die Verwendung von "возможные" im Russischen
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания.
Al reducir los cargos, el PCC ha limitado los posibles castigos.
сознательные ощущения и их возможные изменения.
Y no hay noción no hay versión de moralidad humana y valores humanos con que me haya cruzado que no se reduzca en algún punto a un asunto de experiencia consciente y sus posibles cambios.
Специалисты со всей Германии обсудили возможные решения.
Allí los especialistas de todo el territorio nacional discuten sobre posibles soluciones.
Давайте выполним все возможные программы этого вида.
Simplemente ejecutemos todos los programas posibles del mismo tipo al que estamos viendo.
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях.
Otras posibles prioridades apenas figuraron en los debates políticos.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Sin embargo, creo que las ventajas superan con mucho cualesquiera posibles desventajas.
Перед восточным расширением ЕС многие исследования предсказывали возможные волны миграции.
Antes de la ampliación de la UE hacia el este, muchos estudios predecían las posibles olas inmigratorias.
защитить своих детей и дать им все возможные преимущества в жизни.
proteger a sus hijos y darles todas las ventajas posibles en la vida.
Более того, возможные ответы говорят о двух совершенно разных версиях еврозоны.
De hecho, las respuestas posibles sugieren que hay dos versiones muy distintas de la eurozona.
Возможные последствия можно понять, посмотрев, куда идут пересылаемые 300 млрд долларов США.
El posible impacto se puede medir examinando cómo se distribuyen los 300 mil millones de dólares de remesas.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Las implicaciones posibles de esta situación sin salida son preocupantes, por decir lo menos.
посмотреть на все возможные ходы до конца игры и определить выигрышный ход.
observa todos las ejecuciones posibles y hacia el final del juego, elige la jugada ganadora.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
Además, las "páginas de diálogo" ofrecen una oportunidad amplia para discutir cambios reales y posibles.
мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
Законы о ценных бумагах требуют, чтобы эмитенты корпоративных облигаций обстоятельно обозначили все возможные риски.
Y las leyes que rigen los mercados de valores obligan a los emisores de bonos corporativos a informar claramente sobre todos los riesgos posibles.
И, наконец, последний набор столбцов, учитывает все возможные параметры аварии, которые вы только способны представить.
Y finalmente, el último conjunto de barras, que realmente está controlando todo posiblemente uno podría imaginar el choque:
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
Freud incluyó toscos diagramas de redes neuronales representando nuestras experiencias internas, mecanismos de defensa y algunas posibles causas de enfermedades mentales.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли.
Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos.
В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения.
El tercero es el de que el problema del calentamiento planetario es tan vasto, que se deben emplear todos los instrumentos posibles.
Во-вторых, правительство проигнорировало все возможные альтернативы войне, что в некотором роде было еще более позорным.
Segundo, el gobierno había ignorado todas las posibles alternativas a la guerra, que en cierto modo fue algo aún más vergonzoso.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung