Beispiele für die Verwendung von "воспроизведения" im Russischen

<>
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями. Las propuestas de avances científicos requieren una validación cuidadosa y la reproducción por parte de científicos independientes.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата. Y en este caso en particular lo que nos interesaba era la capacidad de reproducir eso.
Для исследований на молекулярном уровне, при отсутствии обширного воспроизведения, процент опровержения может иногда превышать 99%. En el caso de la investigación molecular, a falta de una reproducción extensa, la tasa de refutación puede exceder a veces el 99 por ciento.
Помогая своим кровным родственникам, вы косвенно способствуете воспроизведению копий собственных генов - генов, которые принадлежат вашей семье. Cuando ayudamos a nuestros parientes de sangre, indirectamente estamos promoviendo la reproducción de copias de nuestros propios genes -copias que simplemente residen dentro de nuestros parientes.
Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения. Realmente estaban escuchando la galaxia en alta fidelidad.
Например, вот эта маленькая вещица, полимераза, фактически является суперкомпьютером для воспроизведения ДНК. Entonces esta pequeña cosa, "polimerasa", es esencialmente una supercomputadora diseñada para replicar DNA.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях. Por eso, actualmente la cuestión principal es la de validar los "descubrimientos" reproduciéndolos en marcos diferentes.
У них есть действительно выдающиеся технологии воспроизведения мимики, которые распознают выражения лица, которые вы делаете. Tienen una extraordinaria tecnología de expresión facial que reconoce expresiones faciales, qué expresiones faciales estás haciendo.
Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных. Al comparar esos cientos de años de video, los comparamos con millones de archivos en nuestra base de datos.
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих. Por lo tanto, es una tontería creer que podemos simular el pensamiento con una computadora sin entender y simular primero todos los matices que lo componen.
Много лет назад я был очень вдохновлён этим рисунком, и спрашивал себя, можно ли использовать компьютерную графику для воспроизведения молекулярного мира. Por muchos años estuve muy inspirado por esta imagen, y me pregunté si podríamos usar computación gráfica para representar el mundo molecular.
Мы с Крисом были сильно удивлены потенциалом современных веб-браузеров, где есть видео и аудио на языке HTML5, и мощью JavaScript для супербыстрого воспроизведения. Chris y yo estábamos muy sorprendidos por el potencial actual de los navegadores web, donde tienen audio y video de HTML5 y el poder de JavaScript para cargarlo increíblemente rápido.
Прогресс в технике формирования и воспроизведения изображения делает возможным выявление рака на ранней стадии, что помогает удалить опухоль до того, как она станет представлять угрозу для жизни. Los avances en las técnicas de imagen están haciendo posible detectar el cáncer más pronto, lo que puede ayudar a eliminar los tumores antes de que amenacen la vida.
Даже если Микрософт когда-нибудь и применял некие жесткие конкурентные методы, органы власти ЕС по вопросам конкуренции не удовольствовались его битьем по рукам, а приняли меры глубокого вмешательства, включая отделение программы воспроизведения от операционной системы Микрософт и санкционирование раскрытия промышленных тайн, воплощенных в серверном программном обеспечении Микрософт. Aun cuando Microsoft haya practicado a veces algunos de esos incisivos métodos competitivos, las autoridades de la competencia de la UE no se han contentado con darle algunos palmetazos, sino que se han lanzado a poner remedios profundamente intervencionistas, incluida la revelación del funcionamiento de un reproductor del sistema operativo de Microsoft y de secretos industriales inherentes a los mecanismos de servidores informáticos de Microsoft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.