Beispiele für die Verwendung von "восстановлению" im Russischen mit Übersetzung "recuperación"

<>
Глобальные действия по восстановлению мировой экономики Acción global para una recuperación global
Длинная и извилистая дорога к экономическому восстановлению El largo y tortuoso camino hacia la recuperación
Это относится и к устойчивому восстановлению финансовых рынков. Lo mismo se puede decir acerca de una recuperación sostenida de los mercados financieros.
Вторая угроза восстановлению экономики - это высокие цены на нефть. La segunda amenaza a la recuperación económica son los altos precios del petróleo.
И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни? ¿Y cómo pueden comenzar a contribuir a la recuperación de una vida económica básica?
Но существует два угрожающих риска к восстановлению экономики Латинской Америки. Sin embargo, sobre la recuperación económica de América Latina se ciernen dos grandes riesgos.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению. Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación.
Путь к устойчивому восстановлению еще существует, но он все больше сужается. Existe un camino a una recuperación sostenida, pero se está volviendo cada vez más estrecho.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению. Independientemente de la verdadera explicación, los Estados Unidos están particularmente mal preparados para las recuperaciones sin empleos.
Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению. Pero, al fin y al cabo, esta transferencia es el enfoque más directo para una recuperación más rápida.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы. Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo.
В действительности, ухудшение условий работы банков становится серьезной угрозой восстановлению и стабильности еврозоны. En efecto, las delicadas condiciones de la banca se están revelando como la amenaza principal para la recuperación y estabilidad de la eurozona.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики. El Fondo finalmente cedió lo que condujo a una recuperación económica rápida y robusta.
Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил. Había pregrabado suficientes episodios que lo sostuvieran seis semanas, para la cirugía y la recuperación.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики. Sí, el Japón se reconstruirá, lo que indudablemente propulsará algún tipo de recuperación en su economía golpeada por el desastre.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту. Estas medidas serían un refuerzo para la frágil recuperación y no aumentarían la brecha fiscal de largo plazo.
Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению. En las iniciativas de recuperación participan probablemente 40 o más organizaciones oficiales extranjeras.
у правительств, даже самых бедных стран, есть варианты того, как можно способствовать социально действенному восстановлению экономики. los gobiernos, incluso los de los países más pobres, tienen opciones para fomentar una recuperación económica que tenga en cuenta las necesidades sociales.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению. Para EEUU, la caída del dólar significa un fuerte impulso a las exportaciones y un mayor aumento de la demanda, es decir, otro estímulo para la recuperación económica.
Во-первых, лидеры "Большой Двадцатки" должны следовать своим обязательствам, данным относительно Глобального плана по восстановлению и реформам. Primero, los líderes del G-20 necesitan cumplir los compromisos que han asumido con respecto a un Plan Global de Recuperación y Reforma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.