Beispiele für die Verwendung von "вполне" im Russischen

<>
Я вполне доволен своим новым домом. Estoy completamente satisfecho con mi nueva casa.
И это вполне оправданное требование, потому что дает нам возможность познакомиться с ранее игнорировавшимся прошлым. Esta es una demanda completamente legítima, ya que nos invita a familiarizarnos con un pasado ignorado previamente.
Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира. Es probable que China pronto vuelva a tener excedentes de cuenta corriente muy grandes -potencialmente, lo suficientemente grandes como para financiar a Estados Unidos y para que todavía quede mucho para el resto del mundo-.
В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции. Como resultado, la próxima cumbre de la UE podría convertirse en un fiasco que bien puede ser letal, porque equivaldría a dejar el resto de la eurozona sin un cortafuegos financiero lo suficientemente sólido para protegerla de la posibilidad de que Grecia la abandone.
Звуковая система была вполне приличной. El sistema de sonido era bastante decente.
Такие города оказались вполне устойчивыми. Ciudades como esta son ahora cosas sustentables.
Ответы тревожны, но вполне предсказуемы: La respuesta es alarmante, pero bastante previsible:
И их политика вполне привлекательна. Y sus políticas son un poco atractivas.
Что ж, вполне разумное обоснование: Bien, es una buena razón.
Думаю, это вполне справедливый вопрос. Y creo que es una pregunta bastante válida.
Урок для стратегов вполне понятен: La enseñanza que se desprende para las autoridades está clara:
По мне - это вполне допустимо: Y, yo digo que eso está bien.
Интернет также был вполне реальным. Internet también era muy real.
Мотивы Америки не вполне ясны. Los motivos de los EE.UU. no están del todo claros.
Этот опыт оказался вполне интересным. Lo que sucedía en las calles era interesante.
Урок для ЕС вполне ясен: Para la UE, la lección es clara:
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. Llegué al punto de esperar este nivel de interacción.
И вполне предсказуемо результаты были ужасными. Como era de esperarse, los resultados fueron terribles.
Это вопросы, которые вполне можно обсуждать. Estas son cuestiones muy negociables.
Саудовская Аравия вполне может быть права: Los sauditas bien podrían tener razón:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.