Beispiele für die Verwendung von "временными" im Russischen mit Übersetzung "temporario"

<>
Правительство заявило, что эти меры, которые работают (если они работают) для снижения процентной ставки, являются временными. El gobierno anunció que estas medidas, que funcionan (si es que funcionan) mediante una reducción de las tasas de interés, son temporarias.
Кроме этого, финансовая глобализация позволит бедным странам смягчить негативное воздействие циклов экономического спада, связанных с временными изменениями условий торговли и с другими напастями. Por otra parte, la globalización financiera les permitiría a los países pobres salir sin dificultades de los ciclos de auge y ocaso asociados con las crisis temporarias de la relación de intercambio y otras rachas de mala suerte.
управление временными вложениями в банки, нуждающиеся в рекапитализации, от имени крупных инвесторов (например, стран Азии с активным платёжным балансом) будет носить политически нейтральный характер и смягчит отношения между государствами и организациями частного сектора. administrar participaciones temporarias en bancos que necesitan una recapitalización, en nombre de grandes proveedores de capital (como los países asiáticos con excedentes) serviría como un amortiguador neutral y despolitizado entre los estados y las instituciones del sector privado.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе. Se ha establecido un fondo de estabilización, pero de manera temporaria.
Нам нужны не просто временные стимулы, а долгосрочные решения. No sólo necesitamos estímulos temporarios, sino soluciones a más largo plazo.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. Si bien la popularidad del SLD se mantuvo alta, la derecha anteriormente fragmentada prevaleció gracias a una unidad temporaria.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем. Pero entonces el régimen militar es sólo una medida temporaria, o eso es lo que razonamos.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер. Una ventaja final de esta solución es que sería temporaria.
Эта массовая волна ликвидности, направленная на поиск дохода, спровоцировала временную рефляцию активов по всему миру. Esta ola masiva de liquidez en busca de rendimientos alimentó una reflación temporaria de los precios de los activos en todo el mundo.
Хамас отказывается от любого мира с Израилем и, в лучшем случае, готов согласиться на временное перемирие. Hamas rechaza todo tipo de paz con Israel y, en el mejor de los casos, está dispuesto a aceptar una tregua temporaria.
Окажется ли коррекция рисковых активов временной или даст начало рынку понижательных тенденций, будет зависеть от многих факторов. Si la corrección de los activos riesgosos es temporaria o el inicio de un mercado bajista dependerá de varios factores.
Безусловно, все Центробанки Большой Семерки обеспокоены временным повышением темпов инфляции, и все они угрожают поднять процентные ставки. Sin duda, a todos los bancos centrales del G7 les preocupa el temporario aumento de la inflación general, y todos amenazan con aumentar las tasas de interés.
вознаграждением является временная монополистская власть, введение высоких цен и ограниченный доступ к выгодам, которые могут быть получены из новых знаний. el premio es un poder monopólico temporario, lo que implica precios elevados y acceso restringido a los beneficios que se pueden obtener del nuevo conocimiento.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия. En realidad, por supuesto, la guerra civil y de guerrillas que se está llevando a cabo en el resto de Irak significa que cualquier seguridad en el sur sólo puede ser una ilusión temporaria.
Многим в США нравится думать, что это временное положение вещей, которое изменится после выборов нового президента и Конгресса в 2008 году. A muchos en Estados Unidos les gusta pensar que ésta es una situación temporaria que desaparecerá con la elección de un nuevo presidente y Congreso en 2008.
Многие правительства ведут себя так, будто бы текущий экономический спад является временным и будто бы довольно скоро вернутся весёлые докризисные времена. Muchos gobiernos se comportan como si el revés económico fuera temporario y los días felices previos a la crisis fueran a regresar pronto.
В целом, все, что случилось в последние два года, было временным отступлением ГИФов с иностранных рынков, в основном из развитых государств. En general, lo que ha sucedido en los dos últimos años fue un retiro temporario de los FRS de los mercados extranjeros, principalmente de los países desarrollados.
В результате создание новых рабочих мест, хотя и временных, убаюкало политиков относительно того, что на самом деле происходило на рынке труда. La resultante creación de empleos, aunque temporaria, adormeció a los responsables de las políticas hasta caer en la complacencia sobre lo que realmente estaba sucediendo en el mercado laboral.
Экономика восстановилась - с двойным W-образным падением - во втором квартале, благодаря временному эффекту от потребления 100 миллиардов долларов в виде налоговых уступок. La economía rebotó -en una recesión caracterizada por un breve período intermedio de recuperación económica- en el segundo trimestre, estimulada por los efectos temporarios que tuvieron en el consumo 100.000 millones de dólares en retribuciones impositivas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.