Beispiele für die Verwendung von "времен" im Russischen mit Übersetzung "tiempo"
Übersetzungen:
alle4101
tiempo3183
época260
hora244
período157
fecha18
duración14
andere Übersetzungen225
Таким мы видели океан с начала времён.
Y es así como hemos visto el océano desde el principio de los tiempos.
Я думаю, что Шекспир лучший драматург всех времен.
Pienso que Shakespeare es el mejor dramaturgo de todos los tiempos.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
Pero la pintura, por mucho tiempo, tuvo su lado fractal.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
Representan una parte de la imaginación humana que se remonta al inicio de los tiempos.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
De hecho, las técnicas para engañar han mejorado enormemente desde los tiempos de Orwell.
Трахтенберг был ведущим многих программ до хали-галивских времен.
Trachtenberg era animador de muchos programas antes de los tiempos de Hali-galivskih.
"Modern Warfare" - одна из самых успешно продаваемых игр всех времен.
"Modern Warfare", uno de los juegos de mejor venta de todos los tiempos.
Wordl of Warcraft одна из самых успешных игр всех времен.
"World of Warcraft" es uno de los juegos más exitosos de todos los tiempos.
Им это удаётся, и пока что у них не было тяжёлых времён.
Han tenido éxito y, hasta el momento, no han experimentado tiempos malos.
Люди добавляли необходимые витамины и минералы к своей пище с незапамятных времен;
Los seres humanos han añadido las vitaminas y minerales esenciales a sus alimentos desde tiempo inmemorial;
Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
Los sistemas industriales del tiempo de Brunel siguieron su curso y, en efecto, hoy son parte del problema.
У меня очень непростая биография, которая, возможно, подготовила меня для непростых времен.
Tengo una muy confusa formación lo que quizás me vuelve apropiado para tiempos confusos.
Таким образом, можно сделать вывод, что перед нами еще примерно семь лет тяжелых времен.
Por lo tanto, uno podría inferir que nos esperan otros siete años, más o menos, de tiempos difíciles.
Потому что определение полного коннектома человека станет одним из величайших технологических достижений всех времен,
Porque hallar un conectoma humano entero es uno de los desafíos tecnológicos más grandes de todos los tiempos.
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
Y cuando Freud descubrió su sentido de lo inconsciente, tuvo un efecto enorme en el clima de su tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung