Ejemplos del uso de "всего этого" en ruso

<>
Однако, каков смысл всего этого? ¿Y todo esto qué significa?
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
Результатом всего этого едва ли будет долговременное снижение силы и богатства США, поскольку американцы больше не инвестируют коллективно в свое общее будущее. Es probable que el resultado de todo ello sea una reducción a largo plazo del poder y la prosperidad de los EE.UU., porque los americanos han dejado de invertir colectivamente en su futuro común.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusión lógica de todo esto es evidente:
И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно? Y quién habría pensado que todo eso, no es suficiente?
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти. Por supuesto, una consecuencia de todo ello consiste en modelos virtuales enormemente ricos de cada parte interesante de la Tierra, tomados no solo de vuelos de altura e imágenes satelitales y demás, sino de la memoria colectiva.
Так в чём суть всего этого? ¿Cuál es el punto de todo esto?
Какие же уроки мы можем извлечь из всего этого? ¿Y qué podemos aprender de todo eso?
Какой урок мы извлекли из всего этого? Entonces, ¿qué hemos aprendido de todo esto?
В двадцать первом веке придется жить с последствиями всего этого, как хорошими, так и плохими. El siglo veintiuno debe convivir con las consecuencias de todo eso, tanto lo bueno como lo malo.
Из всего этого можно сделать два вывода. De todo esto se pueden extraer dos conclusiones.
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Cuando uno puede deshacerse de todo eso, porque alguien no lo usa, uno encuentra que puede recortar las emisiones del transporte hasta en un 90%.
У всего этого также есть экономическая сторона. Todo esto tiene también un ángulo económico.
Из всего этого мы можем сказать то же, что политический мыслитель Ханна Арендт сказала об антисемитской фальсификации "Протоколы сионских мудрецов". De todo eso podemos decir lo que la pensadora política Hannah Arendt dijo de la falsificación antisemiota titulada Los protocolos de los sabios de Sión.
А TED всего лишь малая часть всего этого явления. TED es una parte pequeña de todo esto.
в случае с задержанными это означает, что если бы они "вели себя должным образом" и сознавались, то они бы не навлекли на себя всего этого. en el caso de los detenidos, si tan sólo se "comportaran bien" y confesaran, todo eso no les sucedería.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы. Relacionada a todo esto está la necesidad de realizar mejoras en el sistema financiero general.
То есть до конца от всего этого я не избавился. Así que no estoy libre de todo esto.
Мы же используем около 350 полимеров для создания всего этого. Nosotros utilizamos alrededor de 350 polímeros para crear todo esto.
Так что для меня это совершенно невероятно быть частью всего этого. Para mí es algo increíble ser parte de todo esto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.