Beispiele für die Verwendung von "всем" im Russischen

<>
Пора нам всем думать шире. Y es tiempo de que todos pensemos más grande.
Это не все, я сравнил его со всем спектром. Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела. A últimas fechas a habido muchas discusiones sobre las ventajas que se obtendrían si el mundo adoptara patrones globales, por ejemplo, en cuanto a la banca.
Прививки делают всем детям региона. Se vacunan a todos los niños de un área.
Но подумав обо всем, я все равно буду голосовать так, как буду. Pero habiéndolo considerado por completo, votaré de la forma que votaré.
И всем этим занимаются добровольцы. Y todo lo organizan voluntarios.
полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование. normalización completa de las relaciones por parte del mundo árabe en su totalidad a cambio de un acuerdo amplio de paz.
Почему мы всем этим занимаемся? Y ¿por qué hacemos todo esto?
это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. esto es un hemisferio completo, y lo pasamos por esta cortadora de carne venida a más.
Люди во всем мире спрашивают: En todo el mundo la gente se pregunta:
Живущие на пожертвования страны с ограниченными ресурсами не могут полностью обеспечить свои больницы всем тем разнообразием дезинфекционных средств, которые доступны в более богатых государствах. Es cierto que los países con recursos limitados no pueden dotar a sus hospitales con el repertorio completo de controles de infección disponibles en las naciones más ricas.
Всем под силу составлять списки. Todo el mundo puede escribir listas.
Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире. Las tecnologías de la información de las que Joël de Rosnay hablaba que históricamente nacieron de investigación militar, actualmente están a punto de convertirse en una capacidad ofensiva de destrucción que en el futuro, si no somos cuidadosos, podría destruir por completo la paz mundial.
А почему не им всем? ¿Así que porqué no toda esta gente?
Я провалился по всем статьям. Había fracasado en todos los niveles.
Нам всем хочется стать звездами: Todos queremos ser estrellas:
Почему она не принадлежит всем? ¿Por qué no pertenece a todos?
Ты стала для меня всем Te convertiste en todo para mi
Европа уступает США во всем: Europa está a la zaga de EEUU en todos los campos:
Ты стал для меня всем Te convertiste en todo para mi
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.