Beispiele für die Verwendung von "выглядят" im Russischen

<>
Обычно, концентраторы выглядят вот так. Tradicionalmente, los concentradores se ven algo así.
Если вы были в тех краях, то вот как выглядят эти кучи горящего и дымяшего каменного угля. Y si han estado en esa parte del país, es así como lucen aquellos montones de desechos de carbón ardientes.
Они выглядят определённо доисторично и немного пугающе. Tienen aspecto prehistórico y dan un poco de miedo.
А они выглядят примерно так. Y se ven algo así.
К тому же, новые города часто выглядят ярче и свежее старых городов, которые многие считают запутанными и разрушающимися. Y las nuevas ciudades tienen una manera de lucir más brillantes y frescas que las viejas áreas urbanas, que a menudo se consideran desordenadas y decadentes.
Все они выглядят очень по-разному. Todos se ven muy distintos.
И это значит, что мы должны пересмотреть некоторые наши модели того, каким образом выглядят инновации и глубокие размышления. Y eso significa que tenemos que cambiar algunos modelos de cómo luce la innovación y el pensamiento profundo, ¿sí?
Благодаря им даже либералы выглядят поблекшими. Hacen que incluso los liberales se vean un poco deslavados.
Способность Арафата символизировать палестинскую проблему во всем мире в последние годы пошла на убыль, но шансы любого его преемника выглядят еще более неопределенными. La capacidad de Arafat para simbolizar la causa palestina en todo el mundo ha ido debilitándose en gran medida en los últimos años, pero cualquier sucesor sería menos lucido.
Это то, как выглядят сантехники, правильно? Así es como se ven los plomeros, ¿cierto?
Но я думаю, очень личным и уникальным является то, что, хотя скрипки и выглядят похожими друг на друга, не существует двух скрипок, звучащих одинаково. Pero creo que es muy particular y único que, aunque todos los violines lucen iguales no hay dos violines que suenen igual.
Некоторые из них выглядят здорово, как: Algunas de esas se ven muy bien.
Именно представления о том, что китайская политико-экономическая модель, несмотря на ее экологические последствия, совершает одну победу за другой, и выглядят, как привлекательная альтернатива капитализму либеральных демократов. Es en el campo de las ideas donde el modelo político-económico chino, sin importar sus consecuencias sobre el medio ambiente, está logrando victorias y luciendo como una alternativa atractiva al capitalismo democrático liberal.
Вот потому уравнения и выглядят такими простыми: Y es por eso que las ecuaciones se ven tan simples.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго. Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida.
Весла на самом деле выглядят не так. Se supone que los remos no se ven así.
Что означает, что они выглядят как звёзды. Que significa objetos que se ven como estrellas.
Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии", Se ven como si se estuvieran congeladas en un abrazo.
Я покажу вам, как выглядят такие замеры белка. Y les mostraré cómo se ve la medición de proteínas.
В этом ролике я вам покажу, как они выглядят. Y ahora quiero mostrarles cómo se ven realmente en esta película.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.