Beispiele für die Verwendung von "вызову" im Russischen mit Übersetzung "reto"
Übersetzungen:
alle1171
causar344
provocar221
causarse103
desafío97
producir70
desencadenar51
reto48
llamar44
desatar27
despertar25
motivar17
ocasionar16
evocar12
armar12
suscitar10
traer10
dar origen9
determinar7
ocasionarse6
requerir6
suscitarse4
levantar4
propiciar4
motivarse4
llamada3
conllevar3
tocar3
propiciarse3
encender3
invitar1
evocarse1
darse origen1
traerse1
andere Übersetzungen1
Соединенные Штаты являются главным генератором углекислого газа из использования энергии в мире, но они сделали меньше всего из всех основных экономически-развитых стран для того, чтобы противостоять глобальному вызову.
Los Estados Unidos son el mayor emisor de dióxido de carbono proveniente de la utilización de energía, pero entre las economías más grandes es la que menos ha hecho para encarar el reto global.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
Y es un reto intelectual comprender cómo lo hacemos.
И это огромный вызов нашему образу того, как появляется креативность.
Así que este es un gran reto a la forma en que pensamos como se origina la creatividad.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова.
fracaso total de los gobiernos para hacer lo correcto de cara a un reto internacional.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет.
El gran reto de los años venideros es expandir la Unión Europea hacia el este.
Мы называем его вызовом слепому водителю, и это очень захватывающе,
Lo llamamos el reto del conductor ciego, muy interesante.
Это настоящий вызов для нас, как видите, достаточно трудно попасть туда Итак,
Así que parte del reto que se nos plantea, es, como podéis ver, que es difícil obtener el - aquí está.
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме.
El reto más difícil será que las economías empantanadas en el capitalismo oligárquico logren una transición similar.
на развитие стратегий действия в ответ на критические вызовы, стоящие перед нами сегодня.
para desarrollar estrategias de acción sobre los retos críticos de nuestro tiempo.
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии.
El primer reto para las autoridades es regular la generación de energía de forma muy distinta.
Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как.
El reto para la ciencia es averiguar qué hacer, para quién y cómo.
Ну, будущее, конечно, несет один огромный вызов - как накормить 9 миллиардов человек в мире.
Bueno, el futuro, por supuesto, tiene un enorme reto, que es alimentar a un mundo de 9.000 millones de personas.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
En consecuencia, necesitamos reevaluar los retos globales de hoy en día desde una perspectiva del Tercer Mundo.
Таким образом, это также и вызов тем из нас, кто живет в более благоприятных обстоятельствах.
Por eso, es también un reto para quienes vivimos en circunstancias más afortunadas.
В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.
Me gustaría dejarles una reflexión final y un reto, si se quiere.
И это один из вызовов, я думаю, для людей моего типа, которые много работают с правительством.
Así que este es uno de los retos, creo, para las personas como yo, que hacen mucho trabajo con el gobierno.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит.
Trabajar en conjunto con un sentido genuino de comunidad regional es un reto en si mismo, pero uno que vale la pena abordar.
Сейчас мы думаем, по правде говоря, что это, возможно, начало нового пути регулирования и противодействия международным вызовам.
De hecho, ahora pensamos que esto probablemente es el inicio de una nueva forma de regular y abordar los retos internacionales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung