Beispiele für die Verwendung von "выйти" im Russischen mit Übersetzung "salir"

<>
Я могу выйти из комнаты? ¿Puedo salir de la habitación?
Гроза помешала мне выйти на прогулку. La tormenta me impidió el salir a dar un paseo.
Том собирался выйти рано, но уснул. Tom esperaba salir temprano pero se durmió.
И тогда как выйти из этой ситуации? ¿Y cómo se sale de esto?
Я сейчас занят и не могу выйти. Estoy ocupado ahora y no puedo salir.
Как выйти из кризиса в 2009 г. Lo que se debe hacer para salir de la crisis en 2009
Подумал, ладно, у меня получится выйти из пике. Pensé, bueno, saldré.
Кто захочет выйти на прогулку в загрязненном районе? ¿Por qué alguien saldría a caminar en un barrio tóxico?
Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж. Mi madre se maquilló antes de salir.
Он должен быть безумцем, чтобы выйти в такую ненастную погоду. Debe estar loco para salir con esta tormenta.
До сих пор инвесторам, пытающимся выйти, досрочно погашали сумму долга. Hasta ahora, los inversores que han intentado salir los primeros no han perdido nada.
И генералам, и дипломатам трудно выйти за пределы мышления Холодной Войны. Tanto a ellos como a los diplomáticos les está resultando difícil salir de los esquemas mentales de la Guerra Fría.
Он пытается заставить свои мышцы действовать и выйти из этого положения. Está tratando de mover sus músculos y salir de esto.
У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы. Tenemos los mismos problemas y podemos salir a las calles.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти. Vio a un hombre negro dentro de la casa y le pidió que saliera.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника. Pueden hacer clic en cualquiera de ellas para salir y leer el artículo en la fuente.
Я чувствую себя немного нездоровой, но я в любом случае хочу выйти. Me siento un poco enferma, pero quiero salir de todas formas.
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. La manera más eficaz contra el mal humor es salir, ir a caminar, encender la radio y bailar.
Лишь одной развивающейся азиатской экономике удалось выйти невредимой из кризиса 1997-1998 годов: Una economía asiática salió relativamente inerme de la crisis de 1997-1998:
Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры. Pero del otro lado de la ecuación es que hay que salir de la cueva.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.