Beispiele für die Verwendung von "выражение" im Russischen
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает.
Nuestros "espíritus animales", para tomar prestada una frase que hizo famosa John Maynard Keynes, se están debilitando.
Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
Estas diferencias básicas tienen consecuencias obvias en las políticas sociales.
Позаимствую выражение паука по имени Шарлотта, "Шелк - это прекрасно".
Tomando prestado de los escritos de una araña llamada Charlotte, la seda es genial.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
No es del todo obvio saber cómo convertir CO2 a superficie.
Хотя есть старое выражение, что мы побеждаем или проигрываем сами.
Sin embargo, las vidas de nuestros ancestros claman:
Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться.
Como dice una frase del mundo financiero, el euro es muy grande como para fracasar.
Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует "свободное выражение мнения".
Pero el artículo 8 tiene su contrapeso en el artículo 10, que garantiza "la libertad de opinión."
Я понимаю это выражение, но у меня не получается перевести его.
Yo entiendo la frase, pero no logro traducirla.
Самое главное для меня то, что дизайн - действительно первое выражение человеческих намерений.
El tema fundamental es que, para mí, el diseño es el primer signo de intenciones humanas.
"Победа устрашением" - это образное выражение присутствует во многих речах духовного лидера страны Аятоллы Али Хаменеи.
"La victoria al aterrorizar al enemigo" es un tema presente en varios de los discursos del Ayatolá y Líder Supremo Alí Jamenei.
Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
Los gobiernos podrían también, siguiendo el ejemplo de Chile, redefinir el sistema fiscal mediante las unidades de cuenta, en lugar de la moneda.
Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
He tomado esa cita de Robert Kennedy y la he convertido en un nuevo balance para utilizarla aquí un momento.
Выражение "столкновение цивилизаций", а именно Запад против остального мира, казалось бы, должно описывать мир, как он есть.
El "choque de civilizaciones", básicamente Occidente contra el resto, supuestamente describe el mundo tal como es.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung