Beispiele für die Verwendung von "высоком" im Russischen mit Übersetzung "alto"
Эти макеты были нами отсканированы при очень высоком разрешении.
Tenemos estas maquetas escaneadas en la computadora a una resolución muy alta.
Султанбейли, Турция, здесь дома построены на ещё более высоком уровне.
Y después uno llega a Sultanbely, en Turquía, donde se construye a un nivel de diseño mas alto.
Техническое оборудование помогает мне воплотить мой замысел в высоком разрешении, живьём на сцене.
La tecnología es un instrumento que me permite manifestar mis visiones en alta definición, en persona, en el escenario.
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость.
A un nivel más alto, la prensa es una industria de servicios, y el servicio que ofrece es la conciencia.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Sacar beneficios de las compañías globales no siempre requiere negociaciones de alto nivel del gobierno.
оно поддерживает стоимость коммунальных услуг скорее на искусственно заниженном уровне, чем на очень высоком.
mantiene los precios de los servicios públicos artificialmente bajos, en lugar de demasiado altos.
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита.
Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento.
У нестабильности есть потенциал, чтобы держать цены на нефть на высоком уровне, принося прибыль иранской экономике.
La inestabilidad ejerce el potencial de mantener altos los precios del petróleo, beneficiando a la economía iraní.
А при высоком спросе и фиксированном предложении, - по крайней мере, в краткосрочном плане - цены взлетают вверх.
Y, con una alta demanda y una oferta fija de viviendas (al menos en el corto plazo), los precios aumentan.
Джо Энн и я только что начали проект оцифровки всех статуй, в очень высоком разрешении и качестве,
Jo Anne y yo nos hemos embarcado en un proyecto para digitalizarlas todas, y vamos a hacer una digitalización de alta resolución.
Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне.
Las elecciones para el Parlamento europeo en 2004 ya habían mostrado que el nivel de descontento con la Unión era alto.
Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов.
Así, usando la atención supercargada del paso uno, creamos una percepción de alta resolución en los procesos cognitivos y emocionales.
Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне.
A pesar de estímulos monetarios y fiscales sin precedentes, el crecimiento económico sigue siendo lento y el desempleo está estancado en un nivel inquietantemente alto.
И безработица остается неизменно высокой, хотя и занятость в настоящее время находится на более высоком уровне, чем раньше.
Y el desempleo se mantiene obstinadamente alto, aunque el empleo hoy en día está más propagado que nunca antes.
А сохраняющиеся на критически высоком уровне процентные ставки ведут к увеличению дефицита и долга, и ухудшают банковскую систему.
Al mismo tiempo, las altas tasas de interés -que se mantienen a niveles de emergencia-aumentan los deficit y la deuda y afectan al sistema bancario.
Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
Entretanto, las temperaturas mundiales de los últimos años han alcanzado sus niveles más altos en los registros que se remontan a 130 años atrás.
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным
El éxito de estos países ha dependido de un compromiso político sostenido de alto nivel para brindar atención de alto nivel a las madres y sus recién nacidos.
Согласно заключению суда, Сербии было известно об очень высоком риске геноцида, но она не сделала ничего по этому поводу.
Según la Corte, Serbia era consciente del altísimo riesgo de los actos de genocidio y no hizo nada.
В сентябре министр обороны Японии нанес визит в Китай с целью восстановления контактов в сфере обороны на самом высоком уровне.
Al mismo tiempo, el ministro chino de asuntos exteriores, Li Zhaoxing, viajó a Tokio, para reanudar los contactos de alto nivel en materia de defensa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung