Beispiele für die Verwendung von "выхода" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle254 salida103 entrada7 puerta4 escape2 andere Übersetzungen138
Поиски выхода из климатического тупика Comprender el impasse climático
Конечно, время выхода книги оказалось неудачным: Por cierto, el momento no fue oportuno:
Лживое обещание позднего выхода на пенсию Las falsas promesas del retiro tardío
Крохотное государство без выхода к морю. Es un estado pequeñito sin mar.
Однако в данной ситуации лучшего выхода нет. Sin embargo, a la luz de la situación allí, no hay una alternativa mejor.
Но из этой дилеммы есть пути выхода: Sin embargo, existen soluciones para este dilema:
Итак, рекомендуемая политика для выхода из кризиса проста: Entonces, la receta de política para resolver la crisis parece simple:
После выхода фильма, конечно, интерес к SETI возрос. Después de que saliera la película, naturalmente, hubo un gran interés en SETI.
При ROWE, у работников нет графика выхода на работу. En un ROWE la gente no tiene horario.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было. El aumento del IVA será duro, pero no había otra posibilidad.
Что можно сделать для выхода из этого порочного круга? ¿Qué se puede hacer para romper este patrón?
У них нет выхода, и нет разрешение на прибывание в стране No hay manera de volver, y no hay prueba de su llegada.
До выхода с новой версией с подзаголовком "Побег" связывали большие надежды. La nueva entrega, a la que al título se añade The Run, despertó grandes expectativas ya antes de su estreno.
Опять-таки, каждое утро после выхода из этой палатки мозг совершенно истощен. Por la mañana cuando sales de la cámara tienes el cerebro completamente embotado.
Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации: Abandonar el camino diplomático es dejar a la comunidad internacional con dos opciones desagradables:
помощь развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и маленьким островным государствам; asistir a los países sin litoral y a los pequeños Estados insulares en desarrollo;
В этих странах средний возраст выхода женщин замуж составляет порядка 23 лет. Estos son lugares donde la edad promedio de las mujeres a la hora de casarse rondó los 23 años durante algún tiempo.
Они опасались потери работы и преждевременного выхода на пенсию с малой пенсией. Temían por sus puestos de trabajo y una jubilación prematura y mal pagada.
Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность. Es más, cuanto más alta la edad promedio de matrimonio para las mujeres, más rápido se propaga el alfabetismo.
"Все эмоциональное брожение успокоится после сегодняшнего ожидаемого выхода национальной сборной в Чемпионат Европы". "Todas las pasiones se apaciguarán con el partido de hoy de nuestro equipo nacional en el Campeonato Europeo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.