Beispiele für die Verwendung von "гибкого" im Russischen
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
Это решение было главным образом вызвано принятием в 1962 году американской доктрины "гибкого реагирования", объявившей СССР:
Esta decisión se basó principalmente en la doctrina norteamericana, adoptada en 1962, de "respuesta flexible", que le decía a los soviéticos:
Таким образом, затраты, связанные с отказом от независимой денежной политики и гибкого курса валют, не будут значительными.
Por ello, los costos que implica el renunciar a una política monetaria independiente y un tipo de cambio flexible no serían significativos.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
Semejante iniciativa disuadiría una inversión excesiva en capacidad productiva y facilitaría la aplicación de un régimen más flexible de tipos de cambio.
В то время как силы были направлены для гибкого вторжения и выхода, администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации.
Mientras que se desplegó a las tropas para una entrada y un retiro flexibles, la administración Bush terminó usándolas para una ocupación anticuada.
При высоких - и изменчивых - ценах на нефть фирмы будут меньше вкладывать свои инвестиции в повышение производительности и больше в сохранение гибкого использования энергии.
Con precios altos -e inestables- del petróleo, las empresas centrarán menos sus inversiones en incrementar la productividad y más en mantener un uso flexible de la energía.
Женщинам выгодно введение гибкого графика работы и уменьшение различий между условиями труда на полную и неполную ставку, что с успехом было сделано в Нидерландах.
Las mujeres se benefician cuando se introducen disposiciones laborales flexibles y las barreras entre los contratos de trabajo a tiempo parcial y a tiempo completo se reducen, tal como ocurrió con éxito en los Países Bajos.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
un sector laboral flexible, desregulación y más competencia.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
· Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
¿Por qué nuestras economías de mercado maravillosamente flexibles no pueden adaptarse a estos problemas?
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что
Bicicleta, es muy flexible, pero no mucha gente lo sabe.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным.
Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Tenemos sondas microscópicas flexibles que podemos llevar dentro del cuerpo.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими:
De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность.
Y como es flexible, puede fijarse en cualquier superficie.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация.
Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung