Beispiele für die Verwendung von "главами" im Russischen mit Übersetzung "jefe"
президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом.
un Presidente del Consejo Europeo (electo por los jefes de gobierno) y un Presidente de la Comisión (electo por el Parlamento Europeo).
Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
Lo cual supuso negociar con Jefes de Estado y ministros de 50 países para firmar tratados.
Высокопрофессиональная группа работает над вопросами безопасности границ и транспорта, и укрепляются связи между главами полиции стран-членов ЕС.
Se encuentra en funcionamiento un grupo de alto nivel sobre seguridad en el transporte y las fronteras, y se están fortaleciendo los vínculos entre los jefes de policía de los estados miembros.
Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки.
También fue por los ciudadanos comunes que los líderes africanos viajaron hasta Escocia para reunirse con los jefes de Estado del G8 ese verano.
Необходимо помнить, что люди, способствовавшие созданию самого лучшего и продолжительного союза государств в истории - Соединенных Штатов Америки - были политическими активистами, а не главами государств.
Vale la pena recordar que las personas que participaron en el establecimiento de la mejor unión de estados en la historia, y la más perdurable, Estados Unidos de Norteamérica, eran activistas políticos, no jefes de Estado.
Мы должны подать чёткий сигнал нашим соседям на западных Балканах о том, что их европейские перспективы по-прежнему реальны, что было подтверждено главами европейских государств в 2008 г.
Por cierto, necesitamos enviar una fuerte señal a nuestros vecinos en los Balcanes occidentales de que su perspectiva europea sigue viva, tal como fue reafirmado por los jefes de Estado europeos en 2008.
Являемся ли мы частными лицами, или главами корпораций, либо же государственными лидерами, существует множество областей, где мы не в состоянии узнать, что же следует делать без оценки научных данных.
Ya seamos personas individuales, jefes de grandes empresas o líderes de gobierno, hay muchas áreas en las que no podemos saber lo que debemos hacer sin contar con un cuerpo de evidencia científica que nos sirva de guía.
Они начали замечать, как Пэйлин заставляют знакомиться с главами государств, будто она модель на автошоу, а они местные продавцы, что СМИ разрешается только фотографировать ее, а не задавать ей вопросы ("Это - я с Генри Киссинджером!").
Han empezado a advertir que Palin aparece presentada como una modelo en una exhibición de automóviles para que conozca a jefes de Estado, como si fueran vendedores de coches locales, y que se permite a los medios de comunicación tomar fotografías, pero no hacer preguntas ("¡Ésa soy yo con Henry Kissinger!").
Самая толстая папка на его столе касается Лиссабонской стратегии - амбициозной программы, утвержденной в 2000 году главами государств и правительств стран ЕС с целью преобразования Союза в "самую конкурентоспособную и динамичную экономику, построенную на знаниях" к 2010 году.
El expediente más grueso en su escritorio es el de la agenda de Lisboa, un ambicioso programa aprobado en 2000 por los jefes de Estado y de gobierno de la UE, cuya meta es hacer de la Unión "la economía del conocimiento más competitiva y dinámica" para 2010.
Так, например, две встречи в год на уровне глав правительств и квартальные встречи на уровне министров финансов (и больше на уровне заместителей министров) предоставят достаточно времени для диалога, и, таким образом, для утверждения доверия, а также позволят установить мониторинг за обязательствами, взятыми главами правительства.
De este modo, por caso, dos reuniones anuales a nivel de jefes de gobierno y reuniones trimestrales a nivel de ministros de finanzas (y reuniones más asiduas a nivel de viceministros) ofrecerían una gran oportunidad de diálogo y, por ende, de fortalecimiento de la confianza, al mismo tiempo que permitirían que se monitorearan los acuerdos hechos por los jefes de gobierno.
В соответствии с доктриной об "ответственности по защите", единодушно принятой главами государств и правительств на Саммите Мира ООН в сентябре 2005 года, если государство оказывается не в состоянии выполнять свои первичные обязательства, ответственность возлагается на международное сообщество, которое может применять различные меры, включая и военную силу, в случае крайней необходимости.
Según la doctrina de la "responsabilidad de proteger", adoptada de manera unánime por los jefes de Estado y de gobierno en la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas en septiembre de 2005, si un Estado no cumple con esta obligación primaria, la responsabilidad recae en la comunidad internacional, que puede ejecutar diversas medidas, entre ellas, si fuera absolutamente necesario, la fuerza militar.
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами:
Muchos actuales jefes de estado pueden considerarse tecnócratas:
"Я могу представить его во главе сборной".
"Me lo podría imaginar, por ejemplo, como jefe de la representación".
Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Ni siquiera Jefes de Estado se han librado de la actuación de esos órganos.
Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными;
Sin embargo, otros jefes de estado de América Latina no mostraron una actitud tan despreocupada;
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния.
La Corte Penal Internacional enjuicia a jefes de Estado por crímenes de guerra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung