Beispiele für die Verwendung von "глубже" im Russischen

<>
Но проблемы еврозоны намного глубже. Pero los problemas de la eurozona no terminan allí.
Но это идёт ещё глубже. Pero es algo que va mucho más allá.
А потом хочется зайти ещё глубже. Pero si realmente desearan profundizar.
Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже. tal vez es simplona la cadena entera.
Проблемы Америки коренятся глубже, чем Уолл-стрит Los problemas de Estados Unidos van más allá de Wall Street
Они бы только еще глубже увязли в долгах. Lo único que haría sería endeudarla aún más.
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику. Ahora vamos aún más lejos en la ciencia ficción.
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу. Y realmente comencé a desarrollar un gran aprecio por el mundo natural.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем. Pero si se escarba la superficie, Montana tiene serios problemas.
Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем. Pero el mundo debe ver incluso más allá de estos temas.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. La anestesia les dio la libertad de experimentar, de empezar a hurgar cada vez más adentro del cuerpo.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин. Y ahora vamos a meternos aún más en profundidad y verán que realmente se puede llegar incluso a las grietas.
Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой. Entra más desciendes, más entras en conflicto con el agua.
в общем, чем глубже вы ныряете, тем серьезнее становится проблема. A mayor profundidad, más se exacerba el problema.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема. Pero la intensidad de la oposición a Bush en EE.UU. va más allá de cualquier asunto particular.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире. Pero el resentimiento popular hacia el Islam está más arraigado y generalizado.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. Pero, en realidad, el proceso de nueve meses de formación que ocurre en el vientre es mucho más visceral e importante que eso.
Денежно-кредитная политика сама по себе гораздо глубже сосредоточилась теперь на инфляции. La política monetaria misma ha pasado a poner un énfasis mucho mayor sobre la inflación.
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане. También existen riesgos de que los EE.UU. acaben participando mucho más intensamente en los combates en el Pakistán.
Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги. Estos grupos protegieron el aumento del consumo al que se habían acostumbrado mediante un mayor endeudamiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.