Beispiele für die Verwendung von "глубине" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle138 profundidad85 fondo11 andere Übersetzungen42
В глубине души все люди добрые. Todos los hombres son buenos en el fondo de su corazón.
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. Incluso cuando al menos un tercio de ellos, en el fondo de sus corazones, en realidad sí los querían.
Эвакуация, проведенная сегодня утром, была отвратительна и показывает, что в глубине души Блумберг больше заинтересован в защите финансовых интересов американских рабочих", добавил представитель движения, который осуждает мэра за "неуважение к свободе слова". "El desalojo de esta madrugada fue asqueroso y demuestra que en el fondo Bloomberg está más interesado en preservar los intereses financieros que los de los trabajadores estadounidenses", añadió el portavoz del movimiento, quien acusó al alcalde de "faltar el respeto a la libertad de expresión".
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. Y luego había una editorial en la parte trasera.
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. Esto es a 900 metros en el Cañón de Monterrey.
Это на Багамах, на глубине более 600 метров. Esto fue en las Bahamas a unos 600 metros.
Это большой секрет, который хранится в глубине вашего естества. Es un impulso secreto, escondido en ti.
Он сказал, что его голос лежит в глубине души. Dijo que su voto estaba en su corazón.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. En lo profundo, saben que no existe ninguna conspiración.
Однако, в глубине Иран больше не является религиозным государством Аятолы Хомейни. Bajo la superficie, sin embargo, Irán ya no es el Estado sharia del Ayatollah Khomeini.
Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым в глубине души. Sé que debes sentirte culpable en un rincón de tu corazón.
Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине. Como escalar una cueva y hacer eso todo el camino hacia abajo.
Сегодня в шахте на глубине 800 метров вы можете увидеть вот это. Hoy esto es lo que se ve dentro de la mina a 800 metros bajo tierra.
Но главное, поляки, венгры, чехи и остальные в глубине души ощущают себя европейцами. Pero, sobre todo, existe el profundo convencimiento entre los polacos, los húngaros y los checos y otros de que son europeos.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Creo que el gobierno de Obama muestra en secreto un gran comprensión hacia la posición europea.
Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. Esta foto fue sacada a 90 metros, atrapando una especie nueva.
На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте. Y en el eje Y está el nivel de ruido ambiente promedio en el océano profundo por la frecuencia.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин. Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas.
не только те кромки, которые видны на поверхности, но также то, что на глубине. No sólo el fragmento que se ve fuera del agua, sino también lo que está debajo.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца. Seis mil kilómetros debajo de la superficie, el núcleo del planeta es tan caliente como la superficie del sol.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.