Sentence examples of "глубоких" in Russian
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Friedman fue el catalizador de un cambio profundo en la manera en que los gobiernos ejecutan las políticas económicas.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны.
Sin embargo, no se puede posponer indefinidamente el tratamiento de las fallas más profundas de la eurozona.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни.
Y esto ni siquiera roza los profundos arrepentimientos de la vida.
одной из сторон не хватило понимания глубоких религиозных чувств, задетых проявлением неуважения.
en uno hubo una falta de comprensión de los profundos sentimientos religiosos que se sintieron vejados por una muestra de falta de respeto;
Продолжающиеся дебаты помешали принятию решений о будущем глубоких скважин в "Голубой Амазонии".
Este debate que sigue en curso ha impedido que se tomen decisiones sobre el futuro de los pozos profundos en la Amazonia azul.
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
Нам нужен гелий, именно этот газ нам необходим для действительно глубоких погружений.
Necesitamos helio, que nos permite descender muy profundo.
нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях.
Necesitamos ver fosas profundas, las montañas submarinas, y entender la vida en el mar profundo.
Это может казаться жестоким и несерьезным советом, когда речь идет о более глубоких сожалениях.
Sin embargo, podría parecer una sugerencia cruel y simplista cuando se trata de remordimientos más profundos.
Приободренное улучшевшейся экономической ситуацией, в прошлом году правительство решило начать программу глубоких структурных изменений.
Alentado por el mejor desempeño económico, el año pasado el gobierno introdujo un programa de transformaciones estructurales profundas.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов.
Creo que hay una especie de dimensión metafísica - que la velocidad se vuelve una manera de aislarnos de las preguntas más grandes y profundas.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями.
Las posibilidades de un "choque de civilizaciones" radican en las profundas diferencias entre las culturas y tradiciones europeas e islámicas.
Оно может стать реальностью только путем диалога и глубоких размышлений об общих европейских ценностях.
La haremos realidad a través del diálogo y una profunda reflexión acerca de los valores comunes de Europa.
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору.
llamar a la moderación en todo el espectro político al mismo tiempo que se implementan las profundas transformaciones sociales que El Salvador tan penosamente necesita.
Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболее глубоких вопросов, которые вы можете спросить:
Puede que también nos ayude a resolver uno de los más profundos interrogantes jamás planteados:
Потребуются неимоверные усилия и творческий подход для ликвидации глубоких трещин в глобализации, которые обнажил финансовый кризис.
Harán falta un auténtico esfuerzo y una auténtica creatividad para reparar las profundas grietas que la crisis financiera ha revelado en la mundialización.
Пути регулирования финансовых рынков остаются предметом глубоких разногласий, ввиду бесчисленных запретов и значимости поставленных на карту интересов.
Las discrepancias sobre cómo volver a reglamentar los mercados financieros son profundas, en vista de los innumerables tabúes existentes al respecto y los enormes intereses que están en juego.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert