Beispiele für die Verwendung von "горит" im Russischen
Там больше всего юридического дыма, где, вероятно, что-то горит.
Si hay todo este humo legal quizá sea porque hay algo de fuego.
Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть,
Les recomiendo que alguna vez vean quemar petróleo crudo.
Сотрудники бросились к месту взрыва и увидели, что мой автомобиль горит.
Algunos miembros del personal corrieron y encontraron mi coche en llamas.
И если вы посмотрите на свет, он горит так, как вы и ожидаете.
Y si observan la luz, está iluminando como cabe esperar.
Если на эту четыре положишь, то горит, а на другую только две нужно.
"Entonces, tienes que poner 4 en éste para que se encienda, y dos en éste."
и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё.
Y solo se queda ahí y se quema por sesenta años, y luego ya está.
Играя с ним, дети узнают основные свойства огня, как он разгорается, горит и потухает.
Jugando con él, aprenden algunos principios básicos sobre el fuego, acerca de los combustibles, la combustión, y los gases de escape.
А парадокс заключается в том, что плывешь в ледяной воде, а тело как будто горит.
Y la paradoja es que estas en aguas congelantes, pero te estas quemando.
Когда я выглянул из окна, я увидел, что первая башня горит, и подумал, что это, наверно, пожар.
Cuando miré por mi ventana, vi que la primera torre estaba en llamas, y pensé que podría haber sido un accidente.
А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру.
El fuego que me quema el tercer día, de seis de quimio, es el fuego que está quemando los bosques del mundo.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант.
"Pero, claro, la policía esta al tanto de todos los asuntos, así que periódicamente, cuando hay que cumplir el plan de descubrimiento de delitos, realizan compras de prueba a los comerciantes de armas ilegales", añade el dependiente.
А после 8733-километрового перелета обратно в Хайдельберг, когда топающие певцы возвращаются в репетиционный зал на улице Бергхаймер, можно увидеть, что этот свет горит также и здесь.
Y tras recorrer los 8.733 kilómetros en línea recta de vuelta a Heidelberg hasta las salas de ensayo de la calle Bergheimer repletas de cantantes marcando el paso, uno se da cuenta de que también es posible ver brillar su luz desde allí.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung