Beispiele für die Verwendung von "гражданского общества" im Russischen
Все они были членами гражданского общества.
trabajadores y maestros, campesinos y estudiantes, curas y librepensadores entre ellas -toda la sociedad civil.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе.
Los grupos de la sociedad civil deben imponerse ahora.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества.
En resumen, su objetivo es construir la sociedad civil en sí misma.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий.
En todos los planes de acción se debe incluir un componente relativo a la sociedad civil.
Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества;
Se puso en funcionamiento un mecanismo supervisor riguroso con participación de la sociedad civil;
Любая попытка демократизации со стороны гражданского общества будет подавлена в зародыше.
Así, pues, cualquier intento de democratización por parte de la sociedad civil será aplastado al nacer.
Безвыходное положение еще больше усугубляется слабым развитием гражданского общества во Франции.
atolladero agravado por el subdesarrollo de la sociedad civil en Francia.
Чем меньше восприимчивы власти, тем более важно поддерживать развитие гражданского общества.
Cuanto más receptivo sea el gobierno, más importante llegará a ser la sociedad civil.
К счастью, усиление гражданского общества, будучи крайне важным, обходится сравнительно недорого.
Afortunadamente, crear capacidad para la sociedad civil es tan barato como importante.
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества.
En pocas palabras, la investigación universitaria es la principal agencia de inteligencia de la sociedad civil.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб".
El empobrecimiento de las grandes masas de la población ha destruido las estructuras de la sociedad civil, lo que ha dado lugar a una "civilización de barrios bajos".
Другими словами, со стороны гражданского общества и оппозиции нет стремления к власти.
En otras palabras, no hay voluntad de poder por parte de la sociedad civil y la oposición.
Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Los representantes de los derechos humanos, las minorías religiosas y de la sociedad civil hicieron lo mismo.
В отличие от Европы, государство в Японии сформировалось до построения сильного гражданского общества.
A diferencia de Europa, el Japón desarrolló su Estado antes de construir una sociedad civil fuerte.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Mientras que hay en movimiento iniciativas de los países y la sociedad civil, la Conferencia se ha estancado.
Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.
Las fuerzas estadounidenses y británicas ya han hecho mucho trabajo positivo para fortalecer a la sociedad civil.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации.
Un factor de preocupación para la sociedad civil hoy en día es la prensa y los nuevos medios.
Конечно, большая надежда все еще возлагается на "народную" дипломатию, стремление гражданского общества к миру.
No hay dudas de que todavía hay muchas esperanzas en la diplomacia popular, en la sociedad civil que se moviliza por la paz.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung