Ejemplos del uso de "даже если" en ruso
Это очень болезненно, даже если это ничего не значит.
Es muy doloroso, aún cuando eso no significa nada.
И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому.
Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros.
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали".
Aún cuando esto signifique cambiar la forma en que siempre lo hicimos.
Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде.
Aunque sepan lo que necesitan, no hay disponibilidad.
Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы.
Aun cuando no lo sean, no cabe duda de que entra en juego un principio superior.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Odiamos perder cosas, aún cuando no implique riesgo.
Даже если это так, что делать с начальной покупательской способностью?
Y por supuesto, y aunque así sea, ¿qué hay del poder adquisitivo inicial?
И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным.
Y aun cuando la información sea terrible, lo visual puede ser muy hermoso.
Теперь мы знаем, где резать, даже если это под поверхностью.
Ahora sabemos dónde necesitamos cortar, aún cuando esté bajo la superficie.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
A veces, Estados Unidos efectivamente -aunque de forma no intencional- ha socavado la posición de Irán.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga.
Но даже если вам нужен более положительный пример - это машина GM.
Pasa lo mismo aún cuando quieres un modelo más positivo como el carro de la GM.
Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén.
Преданные люди подчиняются словам Бога, даже если они не имеют смысла".
Las personas obedecen las palabra de Dios, aún cuando parezcan irrazonables."
цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
la información digital casi nunca desaparece, aunque así lo quisiéramos.
Давайте дадим шанс другой партии, даже если ее политика не совсем соответствует традиционным ожиданиям.
Demos una oportunidad al otro partido, aun cuando sus políticas no sean exactamente las que puedan gustar a los conservadores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad