Beispiele für die Verwendung von "дала" im Russischen mit Übersetzung "dar"

<>
Она дала мне хороший совет. Ella me dio un buen consejo.
Она дала ему много денег. Ella le dio un montón de dinero.
Анестезия дала хирургам свободу оперировать. La anestesia le dio a los cirujanos la libertad de operar.
Она дала мне сдачу монетами. Ella me dio el vuelto en monedas.
Индия дала огромный подарок этому миру. India le dio un gran regalo al mundo.
Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку. Busca en su bolso y le da un 20.
Моя бабушка дала мне больше, чем я хотела. Mi abuela me dio más de lo que quería.
Как всегда, толчок дала Федеральная Резервная Система (ФРС). Ningún periodo de expansión en los Estados Unidos se ha apagado simplemente por sí mismo.
И когда она выбралась из лагеря, она дала клятву. Y cuando salió de Auschwitz, hizo una promesa.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу. Ese aumento en el gasto de las empresas impulsó la demanda general.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. La anestesia les dio la libertad de experimentar, de empezar a hurgar cada vez más adentro del cuerpo.
Последняя встреча БРИКС не дала мне повода изменить эту оценку. La reunión más reciente de los BRICS no me ha dado motivos para rever esa apreciación.
И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен. Sin embargo, una victoria de Khatami no habría garantizado el cambio.
Но при этом она дала мальчикам женские имена, а девочкам - мужские. Pero le dio nombres de mujeres a los niños, y de hombres a las niñas.
Однако, надпись на спине моей футболки, которую мне дала Джуди, гласит: Pero la parte de atrás de mi camiseta, la que ella me dio, dice:
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Ella cortó la torta en seis trozos y le dio uno a cada uno de los niños.
Общая позиция стран Европы дала нам преимущество во время переговоров в ООН. Y fue una ventaja en las negociaciones de la ONU el tener una posición europea en común y haber hablado con una sola voz.
И Мьян Сан под нашим с переводчицей давлением дала адрес в пригороде Сеула. Y bajo presión mía y de la traductora, Myung Sung nos dio una dirección en las afueras de Seúl.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ. Al pensarlo de repente me di cuenta que la biología nos daba una respuesta.
Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, дала нам вторую человеческую потребность - неопределенность. Por lo tanto Dios, en Su infinita sabiduría, nos dio una segunda necesidad, que es la incertidumbre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.