Beispiele für die Verwendung von "дальнейшая событие" im Russischen

<>
Точнее, дальнейшая расшифровка генетического кода показала нам что опухоль в Джонасе по правде первоначально произошла из клеток самки тасманского дьявола De hecho, otro perfil genético nos dijo que este tumor de Jonas probablemente había aparecido primero de las células de un demonio de Tasmania hembra.
И это событие было еще значительней. Y esto fue aun más importante.
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль. Sí, es necesaria una revaluación del tipo de cambio, aunque ello solo tiene un papel secundario.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца. Y se que ver esa bomba atómica estallar tuvo un impacto muy grande en mi difunto padre.
Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию. Una mayor federalización de la UE obliga a una mayor democratización.
Это событие сильно повлияло на нас. Desde nuestros corazones, nos afectó igualmente.
В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации. En casi todos los países candidatos, la mayor deflación y el crecimiento económico a largo plazo requieren de una consolidación fiscal, de mercados laborales más flexibles y de la conclusión de la privatización.
Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов. Eso cambió muy dramaticamente mi vida, y al día de hoy, tengo casi a 1.000 bebés en mis dos centros.
Наша дальнейшая судьба зависит от то того, будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности. Nuestro destino depende ahora de si cooperamos o somos víctimas de una codicia autodestructiva.
Когда здесь, на TED, люди знакомятся - а эта конференция, конечно же, самое важное событие года для новых знакомств - никому не придёт в голову сразу после рукопожатия сказать: Cuando conoces a alguien aquí en TED - y este es el lugar más importante del año para el networking, por supuesto - no le das un apretón de manos y luego le dices:
будучи возмущенными отдаленностью от народа и автократическим стилем руководства Арафата, США и Европейский Союз дали ясно понять палестинцам, что любая дальнейшая поддержка их борьбы за независимость будет зависеть от их способности осуществить приемлемый для Запада демократический процесс. los Estados Unidos y la Unión Europea, exasperados por las actitudes taimadas y el estilo autocrático de Arafat, dijeron con claridad a los palestinos que cualquier apoyo futuro a su aspiración a la independencia dependería de su celebración de un proceso democrático relativamente aceptable.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание. no puedes evitar convertirlo en un evento memorable - no puedes evitar convertirlo en una experiencia.
Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде. El destino final de ese proceso en Senegal aún no está claro, pero revivió el alguna vez moribundo tema de la justicia en Chad.
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие. No es algo que uno tiene que cubrir porque así lo hace siempre con los grandes sucesos.
Теперь они знают, что нужны и всеобщее среднее образование, и дальнейшая учёба в университете. Ahora saben que también se necesitan educación secundaria para todos y una amplia capacitación de nivel universitario.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие. El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso.
Дальнейшая поддержка инвестиций в рынок недвижимости сделает ценность сектора более зависимой от политики правительства, гарантируя при этом, что будущие политики столкнутся с еще большим политическим давлением групп по интересам, типа компаний-застройщиков и держателей акций. Apoyar una mayor inversión en vivienda haría que el valor del sector fuera aún más dependiente de las políticas gubernamentales, lo que garantizaría que los futuros estrategas políticos enfrentarán una mayor presión política de grupos de interés como desarrolladores inmobiliarios y tenedores de bonos.
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня", и его организаторы отлично справляются с превращением окрытия магазина в яркое событие для публики. Hay una tienda "pop-up" cada tres semanas, y el trabajo que realizan es genial, producen un verdadero evento social para fanáticos de la comida.
Дальнейшая эскалация на Ближнем Востоке рано или поздно закончится этими крайними альтернативами, если не будет найдено дипломатическое решение (или, если дипломатия, по крайней мере, не сможет выиграть время). Un mayor aumento de la tensión en Oriente Medio culminaría más pronto que tarde en esas miserables disyuntivas, a no ser que se encuentre una solución diplomática (o a no ser que la diplomacia pueda al menos ganar tiempo).
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие. Mientras que, si ella cree que el polvo es veneno, aunque en realidad es azúcar, en los ojos de las personas ella merece un buen castigo, aunque lo que sucediera en la realidad fuera exactamente lo mismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.