Beispiele für die Verwendung von "дебатами" im Russischen mit Übersetzung "debate"
Я отдаю приоритет диалогу перед дебатами или заявлениями.
Priorizo el diálogo por sobre el debate o la declaración.
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
El sector político de EU se pondría al rojo vivo ante un dramático debate para definir las prioridades.
И это подтверждается идущими в настоящее время дебатами по вопросу бюджета сообщества.
Esto se desprende del debate actual sobre el presupuesto de la Comunidad.
Нидерланды, где я родился, наверное, были разделены дебатами о мультикультурализме дольше, чем любая другая страна.
Los Países Bajos, donde yo nací, se han visto tal vez más divididos por el debate sobre el multiculturalismo que ningún otro país.
Замешательство в связи с общественными дебатами, частично вызвано наличием разных тенденций изменения структуры и численности населения в разных частях света.
Parte de la confusión del debate público refleja las diferentes tendencias de población en partes distintas del mundo.
А что было бы, если до моей поездки в Мексику, я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, и со стороны США, и со стороны Мексики?
¿Qué hubiera sido si antes de mi viaje a México yo hubiese seguido los dos polos del debate sobre inmigración, el de EE.UU. y el de México?
Азиатские экономисты, которые поддерживают региональную интеграцию в Азии, наблюдали за дебатами с изумлением, разнообразие мнений основывалось не на экономической философии типа "кейнсианцы против неоклассиков" или "либералы против консерваторов", а на географическом, трансатлантическом разделении.
Los economistas asiáticos que promueven la integración regional en Asia han observado el debate con asombro, dado que la línea divisoria no se basa en temas de filosofía económica, como "keynesianos versus neoclásicos" o "liberales versus conservadores", sino en una brecha geográfica transatlántica.
На протяжении многих лет их споры были абстрактными дебатами о том, что может произойти в будущем, до тех пор пока заключённый в Осло в 1993 году договор с ООП не позволил проверить эти две конкурирующие перспективы.
Durante años, el argumento fue una abstracción, un debate sobre lo que podría pasar en el futuro, hasta que el Acuerdo de Oslo de 1993 con la OLP puso a prueba las perspectivas opuestas.
В Австралии, с их сильными дебатами о трудовой жизни, женщины указывают на успех Джулии Гиллард, первой женщины премьер-министра, но учтите, что у нее нет детей (так же как у канцлера Германии Ангелы Меркель, первой женщины, руководящей своей страной).
En Australia, donde existe un fuerte debate acerca del balance entre vida y trabajo, las mujeres señalan el éxito alcanzado por Julia Gillard, la primera mujer en alcanzar el puesto de primer ministro, pero también hacen notar que ella no tiene hijos (como tampoco los tiene la canciller alemana Ángela Merkel, quien es la primera mujer en dirigir a dicho país).
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
Esas preguntas han disparado un debate constitucional de gran alcance.
Дебаты о предельной сумме задолженности Америки
El peligroso debate sobre el límite máximo para la deuda de los Estados Unidos
Мировое значение американских дебатов о реформе здравоохранения
El impacto global del debate sobre el sistema de salud de Estados Unidos
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Parte de este debate se publicó ampliamente.
В горячих дебатах о глобализации преобладает полное смятение.
La confusión es la suprema soberana en el acalorado debate acerca de la globalización.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung