Beispiele für die Verwendung von "делом" im Russischen

<>
Так что, очень интересная параллель между биологией и инженерным делом. Así, hay paralelos muy interesantes entre los mundos de la biología y la ingeniería.
Пора заняться делом в Дохе Es el momento de reanudar las conversaciones de Doha
Я увлёкся этим делом надолго. Quedé enganchado.
Отсутствие прозрачности является проблематичным делом. La falta de transparencia es un problema.
Я считаю погоду очень увлекательным делом. El clima es algo que me fascina.
для них это было обычным делом. para ella, no tenía nada de particular.
Но, вы понимаете, я занимаюсь своим делом: Pero, saben, hago lo que hago.
И тогда уже действительно - безопасность первым делом". Y por el resto del día, la seguridad fue lo primero.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Los transportistas hacen lo suyo y compran combustible.
Смена режима в Йемене становится делом личного характера El cambio de régimen del Yemen pasa a ser personal
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом. En este sentido, parece que el borrador de los islamistas tiene garantizada la mayoría.
Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего". Sostuvo que la explosión había sido provocada por un "individuo desequilibrado".
Но это не было только делом национальной гордости; Pero no se trató sólo de un ensoberbecimiento nacional:
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Los litigios pueden ser costosos e inciertos.
Заключение международных экономических соглашений никогда не было легким делом. Nunca ha sido fácil llegar a acuerdos económicos internacionales.
Препятствование в достижении помощи нуждающимся является достаточно плохим делом. El evitar que la ayuda llegue a aquéllos que la necesitan es malo en sí mismo.
Как-то раз он работал с делом Гарри Петенгилла. Este juez un día se enfrentó con el caso de Gary Pettengill.
Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом. Pero conseguir el crecimiento de China no ha sido fácil precisamente.
Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом: Cuando recibí la invitación, decía por ahí:
Мы должны вести мир за собой делом и собственным примером". Debemos liderar el mundo, con nuestras acciones y con el ejemplo".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.