Beispiele für die Verwendung von "денежное вознаграждение" im Russischen
Также, другие народы Северной Африки - это берберы, которые менее полувека тому назад получали денежное вознаграждение за изучение арабского языка.
De la misma manera, el otro pueblo de los países del Norte de Africa son los bereberes que, hace menos de medio siglo, recibieron incentivos en efectivo para aprender árabe.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Y en algunas zonas la donación comercial de órganos a cambio de una recompensa monetaria ha dado lugar a un comercio floreciente de donantes vivos no relacionados.
"Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение.
"Has sido tan bueno conmigo, dividamos la recompensa".
Мы видим протесты движений "Occupy" [Захвати], мы видим ухудшающийся долговой кризис, мы видим увеличивающееся неравенство, мы видим денежное влияние на политику, мы видим ограничение ресурсов, еды и цены на нефть.
Vemos las protestas Ocupa, vemos la espiral de crisis crediticia, vemos la desigualdad en aumento, vemos la influencia del dinero en la política, vemos limitaciones de recursos, alimentos, el precio del petróleo.
Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей.
También para estandarizar la dosis, el premio de comida, y hacerlo semi-automático con el fin de replicarlo en una escala mucho más grande y cambiarle la vida a muchas más personas.
Для того чтобы контролировать денежное обеспечение, Народный банк Китая (НБК) уже давно использует кредитные квоты в качестве "руководящего окна" для банков.
Para controlar la masa monetaria, el Banco Popular de China (BPC) hace mucho que recurre a cupos de crédito como "orientación persuasora" para los bancos.
И мы ввели динамику прогресса в этот процесс, когда, посещая одно и то же место снова и снова, выполняя задания, помогая бизнесу, вы двигаете свою линию прогресса из левого угла экрана в правый, и в итоге получаете вознаграждение.
Y hemos introducido una dinámica de progresión en eso por la cual yendo al mismo lugar una y otra vez realizando desafíos, comprometiéndose con el negocio, uno mueve una barra verde desde el ángulo izquierdo hacia el ángulo derecho de la pantalla y, finalmente, uno obtiene recompensas.
С целью эффективного вхождения в единое денежное пространство политика DIT должна пройти две стадии.
A fin de facilitar la integración monetaria, las políticas de MDI deberían seguir un proceso de ajuste de dos etapas.
И это, по крайней мере в глазах традиционного экономиста, довольно поразительно, потому что традиционный экономист скажет вам, что, в общем-то, все делают что-то за определённое вознаграждение, в основном финансовое.
Y esto es, al menos para un economista tradicional, algo sorprendente, porque una persona parte de la economia tradicional diría que, básicamente, uno hace cosas por una recompenza concreta, fundamentalmente financiera.
На основе опыта этих немногих стран мы предлагаем систему, при которой матери смогут получать денежное пособие, если их дочери школьного возраста регулярно посещают школу с 3-го по 9-ый классы.
Las experiencias de esos países nos mueven a proponer un sistema mediante el cual las madres reciban un pago, si sus hijas en edad escolar asisten con asiduidad a la escuela desde el tercer curso hasta el noveno.
Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам.
La descompresión monetaria funcionó sólo porque los hogares se endeudaron más, dejando a la economía más vulnerable al alza de las tasas de interés.
То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
Es decir, eso produce personas que sólo hacen cosas a cambio de incentivos.
Стратегия двух опор - реакция на тот факт, что мы (пока еще) не имеем модели, последовательно и надежно описывающей оба измерения - экономическое, или реальное, и денежное.
Esta estrategia de dos pilares responde al hecho de que (todavía) carecemos de un modelo que abarque las dos dimensiones, la económica o real y la monetaria, de forma consistente y sólida.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
Éste era un servicio por el cual las Brigadas Rojas recibían un pago, que se destinaba a financiar la organización.
Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос.
El mundo económico logró respirar mejor cuando el Banco de Japón anunció que incrementaría su base monetaria para dar impulso a la demanda.
Эти роботы не самые но они эволюционировали таким образом, что они исполняют именно то, за что мы им даем вознаграждение:
No son robots muy fantásticos pero evolucionaron para hacer exactamente aquello por lo que los recompensamos;
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности:
En Europa, la cautela monetaria, las limitaciones fiscales autoimpuestas y la valorización del Euro conducen hacia claros peligros:
Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов.
Esto quiere decir, que requieren tasas de interés en el rango de los cientos o miles porcentuales para postergar la gratificación y esperar hasta el siguiente mes para los 10 dólares extra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung