Exemples d'utilisation de "держать в тайне" en russe
Они должны одновременно держать в голове два набора статистических данных и переключаться между ними в зависимости от того, с кем они говорят.
Los bilingües deben tener en mente dos grupos de estadísticas a la vez y alternar entre ellos, uno tras otro, dependiendo de con quién están hablando.
По вечерам они обучали меня составлять ругательные слова в игре "Скраббл", а потом, в тайне, сквернословить как матрос.
Por la noche me ensañaban a hacer crucigramas con groserías y, en secreto, a maldecir como un marinero.
Так что эксперимент должен был вызвать всплеск окситоцина, как-то его собрать и держать в холоде.
Por eso el experimento tenía que generar oxitocina, recolectarla rápidamente y almacenarla en frío.
А между тем стал, в тайне от нее, рассылать людям это.
Así, en silencio y por lo bajo, empecé a mandar esto a la gente.
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth и рассказала, как это здорово держать в руках мир и исследовать его.
Hace tres años, conocí a John Hanke, quien es el líder de Google Earth, Y le conté lo mucho que amaba tener el mundo en la palma de mi mano y explorarlo de manera directa.
а именно, 76% всех испытаний этого препарата держались в тайне от врачей и пациентов.
De hecho, el 76% de los ensayos realizados con esta droga fueron ocultados a médicos y pacientes.
Во-вторых, он прекрасно сбалансирован - его приятно держать в руке.
Segundo, tiene un balance perfecto y al tomarlo se siente bien.
Многие из вас, возможно, следуют нашему вежливо-культурному соглашению об уважении религии, но я также подозреваю, что некоторые из вас в тайне презирают религию так же, как и я.
Muchos de ustedes probablemente están subscritos a nuestra educadas creencia cultural de que debemos respetar la religión, pero también sospecho un buen número de ustedes secretamente detesta la religión tanto como yo lo hago.
Не знаю, как вы, а я не могу держать в голове 100 вещей одновременно.
No sé vosotros, pero a mí me cuesta mantener 100 cosas en la cabeza a la vez.
Иногда мы добровольно участвуем в обмане ради сохранения чувства человеческого достоинства, может быть для того, чтобы сохранить в тайне то, что должно быть тайной.
Algunas veces estamos dispuestos a participar en el engaño para mantener la dignidad social, tal vez para guardar un secreto que debe permanecer secreto.
Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Tienes que mantener 5000 cosas en tu cerebro - estos conceptos - ajustarlos todos a la vez.
Я вернулась в кровать и молилась, я в тайне благодарила Бога, что снаряд не упал не наш дом и не убил мою семью в ту ночь.
Regresé a la cama y recé, e internamente di gracias a Dios de que ese misil no cayera en mi hogar, de que no matara a mi familia esa noche.
Важно держать в голове графическую составляющую стиля.
Es importante también pensar en la parte gráfica del estilismo.
Она сделала это в тайне, она делала это три года, и я должен был уехать из города.
Lo hacía en secreto, por 3 años, y tuve que irme de la ciudad.
В сегодняшнем климате невозможно измерить ценность многих финансовых активов с точностью до 3%, а систему чрезмерных рычагов, которая является характерной чертой балансов многих банков в течение этого кризиса, нужно привести в порядок - и впредь держать в порядке.
En la situación actual, es imposible calibrar la valoración de muchos activos financieros con una precisión del 3 por ciento y resulta necesario corregir el excesivo apalancaniento que ha caracterizado los balances de muchos bancos a lo largo de esta crisis y mantenerlo en un nivel correcto en el futuro.
Без больших наземных войск в Афганистане и даже без масштабных наземных операций США могут держать в страхе остатки Аль-Каиды в ее укрытиях в гористых племенных регионах Пакистана посредством секретных операций, беспилотных истребителей и ударов беспилотными ракетами.
Sin una gran fuerza terrestre en el Afganistán o sin siquiera importantes operaciones terrestres, los EE.UU. pueden mantener a raya a los restos de Al Qaida en sus refugios de las regiones tribales montañosas del Pakistán mediante operaciones clandestinas, con aviones depredadores teledirigidos y ataques con misiles de crucero.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
En un principio, Khrushchev no pensaba mantener en secreto la denuncia sobre Stalin.
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения?
¿Es para controlar las armas de destrucción masiva?
Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
Assad sabe que la elección de un presidente que refuerce la soberanía e independencia de Líbano dificultaría el regreso de Siria, y él, como aun sus propios aliados admiten en privado, no quiere otra cosa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité