Beispiele für die Verwendung von "дипломатических" im Russischen
Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым.
Así, pues, resulta absolutamente necesario explorar las vías diplomáticas.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Ese tema ha muerto en el discurso diplomático.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
El Líbano e Israel no tienen relaciones diplomáticas.
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков.
Los trucos diplomáticos no pueden refinar este asunto.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
el ejercicio del poder sigue siendo el núcleo de sus cálculos diplomáticos.
Он стал центром таких дипломатических учреждений, как Восточно-Азиатское Сообщество.
Se ha convertido en el núcleo de instituciones diplomáticas como por ejemplo la Comunidad de Asia Oriental.
Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры.
Abundan los caminos diplomáticos bien recorridos, por lo que no es un problema de falta de estructuras.
От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике.
Se exige que los agregados diplomáticos norcoreanos lleven a cabo sesiones semanales y mensuales de autocrítica.
Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
El colapso de la Unión Soviética fue el momento adecuado para establecer relaciones diplomáticas con Armenia.
Только более активное использование политических и дипломатических средств может спасти политику США.
Únicamente un mayor nivel de tratativas políticas y diplomáticas puede salvar la estrategia estadounidense.
Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне.
Hay mucho que aprender de los fracasos diplomáticos que condujeron a la Primera Guerra Mundial.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
Esos mejores términos en la relación diplomática se prolongaron hasta el reciente recrudecimiento de las disputas territoriales y otras contiendas bilaterales.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Al igual que muchos acuerdos diplomáticos, el resultado dejó a todos un poco contentos y un poco desilusionados.
Наибольшую проблему в дипломатических отношениях Ирана представит его ядерная программа и взаимоотношения с США.
El principal desafío diplomático de Irán se centrará en su programa nuclear y en las relaciones con Estados Unidos.
Ограничение вариантов поведения США в силу вето обстоятельств, предоставляет мало места для дипломатических импровизаций.
Las limitantes de las opciones de los Estados Unidos y el veto de las circunstancias, ofrecen poco margen de maniobra para la improvisación diplomática.
начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
normalizar las relaciones diplomáticas a cambio de una reforma económica, dejando para más tarde la cuestión del cambio político interno.
Официальное решение создать трибунал для Красных Хмеров является большим достижением после десятилетия дипломатических усилий.
La decisión oficial de crear un tribunal para los jemeres rojos representa un logro de la mayor importancia después de un decenio de gestiones diplomáticas.
Загонять оппонента в угол, не остовляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным.
Arrinconar a un adversario sin mantener abiertos los canales diplomáticos que permitan entender su situación puede resultar fatal.
Потери, связанные с недостижением мирного соглашения, не отражаются на экономической статистике Израиля или официальных дипломатических контактах.
Los costos de no alcanzar un acuerdo de paz pueden no aparecer en las estadísticas económicas de Israel ni en los intercambios diplomáticos oficiales, pero los jóvenes israelíes, en particular, son cada vez más conscientes de las invitaciones a reuniones y conferencias que no reciben.
Вместо этого следует сосредоточиться на дипломатических усилиях по отделению Сирии от Ирана и изоляции тегеранского режима.
En cambio, la atención debería centrarse en los esfuerzos diplomáticos para separar a Siria de Irán y aislar al régimen de Teherán.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung