Beispiele für die Verwendung von "договору" im Russischen mit Übersetzung "tratado"

<>
Договору о нераспространении ядерного оружия. el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным". Tercero, el Tratado vuelve a la UE más abierta y más transparente.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. Este tratado dedicaba la Antártida a fines exclusivamente pacíficos.
Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений. Estos eventos serán discutidos en la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación (TNP), en el mes de mayo.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе. Han intentado vincular el Tratado con las actuales conversaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial de Comercio.
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. Segundo, el Tratado vuelve más democrática a la UE y acerca más el gobierno a los ciudadanos europeos.
Кембридж - в следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией. CAMBRIDGE - El año próximo se celebra el 50 aniversario del Tratado de Seguridad de Estados Unidos y Japón, un elemento central de estabilidad en Asia del Este durante medio siglo.
Во-вторых, благодаря Маастрихтскому договору ЕЦБ является, возможно, самым независимым центральным банком в мире. En segundo lugar, el Tratado hizo que el BCE sea tal vez el banco central con mayor independencia del mundo.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору. A pesar de las insuficiencias del TNP, la abrumadora mayoría de los estados no nucleares cumple las obligaciones del Tratado.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов. La Conferencia para el examen del Tratado sobre No Proliferación de Armas Nucleares, que se ha de realizar el año 2010, pone de relieve la urgencia de formular las prioridades.
После провала референдумов по европейской конституции и лиссабонскому договору ЕС живет на автопилоте под управлением бюрократов. Desde que fracasaron los referéndums sobre la constitución europea y sobre el tratado de Lisboa, la UE ha estado funcionando con el piloto automático, dirigida por sus burócratas.
Похоже, что это единственное логическое решение, которое вытекает из ситуации, сложившейся после ирландского "нет" лиссабонскому договору. Esa parece ser la única solución realista a la situación creada por el "No" irlandés al Tratado de Lisboa.
Даже конституционному договору, который должен был стать "призывом к оружию" для всех европейцев, позволили погрязнуть в мелочах. Se permitió que aun el tratado constitucional, que debería haber sido el toque de clarín para todos los europeos, se empantanara en nimiedades.
Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия. La mayoría de los estados eligieron renunciar a las armas nucleares y cumplieron con sus compromisos según el Tratado de No Proliferación Nuclear.
Последний опрос общественного мнения относительно отношения к Лиссабонскому договору также демонстрирует "скачек" в пользу того, чтобы сказать "Да". La encuesta de opinión más reciente sobre las actitudes respecto del Tratado de Lisboa también demuestra un "rebote" a favor del Sí.
Теперь Северная Корея и Иран обвиняются в нарушении своих обязательств по договору из-за того, что разрабатывают ядерное оружие. Ahora Corea del Norte e Irán están siendo acusados de violar los compromisos asumidos en el tratado al tratar de desarrollar armas nucleares.
опросы перед провальным референдумом по ниццкому договору 2001 года показывали даже больший процент сторонников "за" на такой же стадии. las encuestas previas al fallido referéndum sobre el tratado de Niza en 2001 arrojaban una mayoría aún mayor para el "Sí" en la misma instancia.
Год назад президент Клинтон и Государственный секретарь Олбрайт попросили меня выступить в роли Специального Советника по Договору о запрещении испытаний. Hace un año, el Presidente Clinton y la Secretaria de Estado Albright me pidieron que actuara como su consejero especial para el Tratado sobre la Prohibición de los Ensayos Nucleares.
Положительный результат референдума в Ирландии по Лиссабонскому договору в октябре был бы необходимым, но недостаточным условием начала институциональной реорганизации ЕС. Un resultado positivo del referendo sobre el Tratado de Lisboa en Irlanda en octubre sería una condición necesaria pero insuficiente para hacer un relanzamiento institucional de la UE.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.