Beispiele für die Verwendung von "думает" im Russischen

<>
Ее бабушка думает, что больна. Y les expliqué:
Хорошо, кто-то так думает. Bueno, hay algunos.
Кто из вас думает так? ¿cuantos pueden pensarlo?
Сайнай не единственный, кто так думает. Sinai no es ni mucho menos el único en sostener esa opinión.
Кто-нибудь еще так думает, нет? Alguien más así, no?
Никто больше не думает о длительном сроке. Nadie se acuerda ya del largo plazo.
Почти никто не думает, что мы сестры. Casi nadie sabe que somos hermanas.
кто-то думает, это крамп, это крамп, es baile urbano, es baile urbano.
Сейчас никто не думает о таком масштабе. Hoy nadie habla a esta escala.
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе. Planea declararse esta noche a su novia de 40 años.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? ¿Está el pensamiento de la lamprea allí en ese medio nutritivo?
Большая часть всего того поколения на Западе думает так же. Gran parte de una generación completa en Occidente siente lo mismo.
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте. Naturalmente, Blair no se considera un nuevo imperialista.
появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка. surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Ciertamente, Chávez parece haberlo visto así, ya que ha hostigado constantemente a Bush desde la distancia.
Потом он уплывает на несколько секунд, чтобы поразмышлять над этим еще, и думает: Luego se va por unos segundos a pensarlo un poco más y dice:
хотя лягушка не думает об этом, как о декорации, но именно так это работает, - Para la rana no es decoración, pero así es.
Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед. Como el pájaro que vuela sobre el campo sin preocuparse por los cercos abajo, ¿verdad?
Ну вот этот ужасный момент закончился, и теперь Rocket должна решить, что же она думает. Después de que sucede esto tan terrible, Rocket decide cómo se siente al respecto.
Что чувствует и думает Ваша семья, когда Вы каждый раз затеваете что-то большое и новое? ¿Cómo se siente tu familia cada vez que das un paso hacia algo nuevo y grande?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.