Beispiele für die Verwendung von "европейцев" im Russischen
Находясь в США, я покритикую европейцев.
Entonces, estando en Estados Unidos, voy a escarbar en los europeos.
Обама, конечно, не поминает европейцев лихом.
Parece que Obama no le tiene mala voluntad a los europeos.
На европейцев также возложена особая ответственность.
También los europeos tienen obligaciones especiales.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Большинство же европейцев видят в Америке сильного друга.
La mayoría de los europeos ven en Estados Unidos a un amigo fuerte.
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
No se busca rechazar o excluir a los europeos.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие.
lo que los europeos consideran importante es su ausencia.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Hemos logrado una Europa unida sin unir a los europeos.
Конец двадцатого века так хорошо сработал в пользу европейцев.
El final del siglo XX funcionó muy bien para los europeos.
Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев.
Así, pues, no es de extrañar que la estabilidad regional haya surgido como una máxima prioridad para los europeos.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
El porcentaje de europeos que consideran que la UE es "algo bueno" está disminuyendo constantemente.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen.
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США.
Algo similar ocurre con la actitud europea hacia EE.UU. Miren a Europa, dicen muchos europeos:
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах.
El FMI es un excelente ejemplo de la sobrerepresentación de los europeos en los foros internacionales.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе.
Los atentados en Madrid han hecho que los europeos sientan el flagelo del terrorismo en carne propia.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
Lo que muchas generaciones de europeos han soñado está por fin al alcance de la mano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung