Beispiele für die Verwendung von "единую" im Russischen mit Übersetzung "común"
В то время как Европа не имеет единой внешней политики, она имеет более или менее единую экономическую политику.
Si bien no existe una política exterior europea, Europa tiene cierta política económica común:
В любом случае, поддержка евро, и без того хрупкая, будет снижаться и дальше, ослабляя единую валюту и лишь усиливая напряжённость.
En cualquier caso, el apoyo al euro -que ya es frágil- seguirá disminuyendo, debilitando la moneda común y alimentando mayores tensiones.
Почему бы всем государствам не присоединиться к зонам единой валюты, или не создать всемирную единую валюту, как предлагает Нобелевский лауреат Роберт Манделл?
¿Por qué no todas las naciones se unen a áreas de moneda común, o por qué no crear una sola moneda mundial, como sugiere el Premio Nobel Robert Mundell?
Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность.
Es por eso que llegó la hora de que los europeos abandonen su provincialismo, lancen una política exterior común que merezca ser llamada así y finalmente empiecen a invertir como corresponde en su seguridad futura.
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации.
Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
la moneda común no va a la par de las necesidades de los Estados miembros.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство.
El objetivo final es una integración de gran alcance en un Espacio Económico Común.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая.
La devaluación no es una opción por la existencia de la moneda común.
даже в Великобритании 52% граждан выражают поддержку единой оборонной политики.
incluso en Inglaterra hay un 52% de apoyo a la idea de una política de defensa común.
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
la tortura no parece una violación de una norma común, desafortunada, pero justificable.
первое - он социалист, и второе - он сторонник реформы Единой Сельскохозяйственной Политики.
es socialista y partidario de la reforma de la Política Agraria Común.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
Esto subraya el hecho de que todas las formas de vida provienen de un ancestro común.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
El reto proporciona una experiencia compartida, un lenguaje común, una postura común de construir el prototipo correcto.
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС.
Por ejemplo, Francia consistentemente veta las reformas a la Política Agrícola Común de la UE.
Европа поглощена попытками спасти зону евро и не имеет единой внешней или оборонной политики.
Europa está concentrada intentando tratando de rescatar la eurozona y no tiene una política exterior o de defensa común.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами;
Kupchan nunca menciona una moneda común como condición para el acercamiento entre las naciones;
Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны.
Por supuesto que las ventajas políticas y económicas netas de la moneda común a largo plazo son claras, pero los tiempos importan.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения;
Crear un presupuesto especial de la EU para defensa, con el fin de financiar misiones comunes y programas de armamento.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
La versión alternativa supone que la eurozona es un grupo de países individuales dentro de una zona monetaria común.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung