Beispiele für die Verwendung von "ежедневную" im Russischen
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Pero el resto, que sucumbe a esto, soporta torturas cada día.
Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку.
Al contrario, los niños son golpeados frecuentemente por miembros de la familia si no entregan el salario diario que se espera de ellos o por sus jefes cuando están desatentos o cometen algún error.
Мой любимый раздел ежедневной газеты - спортивный.
Mi sección favorita del diario es la de deportes.
Но ведь доброта это ежедневный побочный продукт всех великих добродетелей.
Pero es un subproducto cotidiano de todas las grandes virtudes.
Ежедневно мы используем огромное количество предметов.
Hay un enorme número de ellos que usamos cada día.
"Они - жертвы ежедневной тирании Саддама Хусейна".
"Los iraquíes son las víctimas diarias de la opresión de Sadam Husein".
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Al mismo tiempo, las actitudes iraquíes demuestran una fuerte reacción frente a la violencia cotidiana.
Я решила, что буду писать по десять предложений на испанском ежедневно.
He decidido que escribiré diez frases en español cada día.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Se oye hablar de alta traición casi a diario.
Но книги по истории и ежедневные новости не всегда подтверждают это.
Pero los libros de historia y las noticias cotidianas nos dicen que no siempre resulta de esa manera.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Esta modesta contribución salvaría 21,000 vidas cada día en los países pobres.
Ежедневно и постоянно мы подвергаемся действию агрессивных звуков.
En nuestra vida diaria nos perturban constantemente sonidos agresivos.
Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
Más allá de las ciudades, todas estas detecciones y activaciones están entrando en nuestros objetos cotidianos.
Ежедневно множество людей умирает в этой стране в борьбе за свое достоинство.
Cada día, decenas de personas mueren allí buscando la dignidad.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом.
Y a la derecha, mostramos los mismos datos, pero aquí con incidencia diaria.
Как всегда, большая история была скрыта за ежедневной заботой СМИ о текущих кровопролитиях:
La noticia más grande se mantuvo escondida, como siempre, debido a la preocupación cotidiana que tienen los medios de comunicación con relación a los actuales derramamientos de sangre:
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
La buena noticia es que estas soluciones existen y están demostrando su eficacia cada día.
"Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием.
"Expuesto a este tipo de tentaciones, lucho a diario contra el apetito desordenado de comer y beber.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung