Beispiele für die Verwendung von "заболеваниях" im Russischen

<>
Данных о других респираторных заболеваниях недостаточно. Los datos correspondientes a otras enfermedades respiratorias son escasos.
по Закону о Венерических Заболеваниях от 1889 года Fui procesado bajo la Ley de 1889 de Enfermedades Venéreas.
В этот раз я хочу поговорить о психических заболеваниях. Esta vez voy a hablar de enfermedades mentales.
Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца. Hay 170 ensayos clínicos investigando el papel de las células madre en enfermedades del corazón.
Оно хрупко, и знаете, я думаю о развивающихся человеческих заболеваниях - паразитах, которые переходят к человеку. Es frágil, y sabes, pienso en las enfermedades humanas que están surgiendo, en parásitos que pasan a la especie humana.
При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения. Las enfermedades infecciosas pueden provocar úlceras en la zona genital, molestias al orinar, flujo, dolor abdominal, así como ampollas o verrugas.
важные открытия в области генетики, основанные на заболеваниях, распространенных в странах Третьего мира, не приносят ни соответствующего признания местным ученым, ни справедливого вознаграждения населению, сделавшему их возможными. hay importantes descubrimientos genéticos basados en enfermedades del Tercer Mundo que no reportan un reconocimiento adecuado a los científicos locales ni beneficios justos para las poblaciones que los hicieron posibles.
Несмотря на то, что неопределенность "болезнь или я" при психических заболеваниях нельзя установить совершенно однозначно, многие общества делают определенные послабления, например, учитывают состояние ума преступника при оценке его юридической ответственности. Si bien la "ambigüedad de la enfermedad de la personalidad" en los trastornos mentales tal vez no se aprecie de manera explícita, muchas sociedades hicieron adaptaciones, como considerar el estado mental de un delincuente criminal al evaluar la culpabilidad legal.
В некоторых заболеваниях приводящих к разрушению клеток, как например в болезни Альцгеймера, когда клетки мозга отмирают, и нам необходимо создать новые, работающие клетки, может в будущем нам удастся лечить раком? Si esas enfermedades donde los tejidos se deterioran - por ejemplo, el Alzheimer, donde el cerebro, las células cerebrales, mueren y necesitamos restaurar nuevas células cerebrales, nuevas células cerebrales funcionales - ¿qué tal si pudiéramos, en el futuro, usar el cáncer?
Политики, в общем случае, являются специалистами по завоеванию голосов избирателей или по созданию альянсов, а не в понимании глобальных процессов, происходящих в климате, энергетике, заболеваниях и производстве продовольствия, которые оказывают воздействие на всех жителей нашей планеты. Los políticos, en general, son expertos en ganar votos o en construir alianzas más que en comprender los procesos globales subyacentes del clima, la energía, las enfermedades y la producción de alimentos que afectan a todos los habitantes de nuestro planeta.
Но если пациенты не могут получить недорогую амбулаторную психиатрическую помощь при хронических заболеваниях, таких как шизофрения и биполярное расстройство, - которое требует постоянного вмешательства для регулирования принимаемых лекарств - то будет больше смертоносного насилия, особенно если оружие так легко доступно. Pero, si los pacientes no pueden recibir atención psiquiátrica ambulante a un costo bajo para enfermedades crónicas como la esquizofrenia y el trastorno bipolar -que requieren un control continuo para ajustar la medicación-, habrá más violencia letal, especialmente si las armas están al alcance de la mano.
И в то время как основная доля поступающей международной помощи в области здравоохранения сконцентрирована в странах Африки южнее Сахары, Индия вместе с Бангладеш, Бутаном, Непалом, Пакистаном, и Шри-Ланкой находится в таком же незавидном состоянии, когда речь идет о тропических заболеваниях, которым не уделяется достаточного внимания. Además, mientras mucha de la atención internacional de la salud actual se concentra en el África subsahariana, la India junto con Bangladesh, Bután, Nepal, Pakistán y Sri Lanka, sufren en la misma medida por las enfermedades tropicales no atendidas.
Почему рак - это заболевание взрослых? ¿Por qué es una enfermedad de los ancianos?
что можно классифицировать психические заболевания; Que con eso podíamos clasificar las enfermedades mentales.
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось. Esa debilidad heredada, esa enfermedad heredada se ha evaporado.
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание? ¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?
Ужасная болезнь псориаз - тяжёлое заболевание кожи. La psoriasis es una enfermedad terrible de la piel.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? ¿Cuáles son las principales enfermedades de transmisión sexual?
ВИЧ не похож на другие заболевания; El VIH no es como las otras enfermedades;
Даже биология заболевания может быть различной. Incluso la biología de la enfermedad puede ser distinta.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.